古诗词颠末时辰积淀、工夫更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆游《长歌行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《长歌行》原文
《长歌行》
陆游 人生不作安期生,醉入东海骑长鲸; 犹当出作李西平,手枭逆贼清旧京。 金印煌煌未动手,青丝各种来无情。 成都古寺卧秋晚,夕照偏傍僧窗明。 岂其马上破贼手,哦诗长作寒螿鸣? 兴来买尽市桥酒,大车磊落堆长瓶; 哀丝豪竹助剧饮,如钜野受黄河倾。 日常平凡一滴不进口,意气顿使千人惊。 国仇未报勇士老,匣中宝剑夜有声。 何当班师宴将士,中午雪压飞狐城! 《长歌行》译文
一小我活在世上,就算没法做个安期生那样的神仙,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼顽耍浪荡;
也该做个李晟那样的名将,带兵杀敌,光复沦亡的河山与都城长安。
不幸我,甚么功名也没成立,春秋却已老迈,青丝萧骚;
黄昏躺在这成都的古庙,目睹着夕照的余辉,点缀这僧房的纱窗。
哎,莫非我这个驰骋疆场的杀敌妙手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?
酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。
唤来了乐队奏起悲壮的音乐扫兴,喝起来如同黄河水倾倒在钜野中一样。
我日常平凡滴酒不沾,这番豪放气势,马上令很多人惊奇感慨。
国仇还没报,勇士已朽迈;匣中宝剑耐不了孤单,中午里收回阵阵吟啸。
甚么时辰在中午大雪中光复了飞狐城,班师返来,与将士宴会欢笑!
《长歌行》的正文
长歌行:汉乐府曲调名。
安期生:传说是秦始皇时的神仙。
犹当:该当。表欲望。
李西平:唐代名将李晟(成)因安定兵变有功,封为西平王。
枭(xiāo):杀。
旧京:指唐代都城长安。唐德宗兴元元年(公元784年)六月,李晟从叛将朱泚手中光复长安城。
各种:头发短的模样。
来无情:无情地发展。
成都:今在四川省成都会。陆游时在成都,寄寓在多福院。
岂其:莫非。表反问。
寒螿(jiāng):寒蝉。似蝉,体较小。
市桥:桥名,在成都石牛门。
磊落:酒瓶重叠的模样。
哀丝豪竹:指悲壮的音乐。丝:弦乐器;竹:管乐器。
剧饮:放量饮酒。
钜野:现代大泽名。原址在今山东钜野县四周,邻近黄河。
顿:立即。
匣:剑鞘。
宝剑夜有声:这是表现壮志难酬的不平之鸣。
何当:哪时能够或许。
班师:成功返来。
飞狐城:在今河北省涞源县。那时被金人侵犯。
冗长诗意赏析 此诗首要是说季节变更得很快,工夫一去不返,因此劝人要爱护保重青年时期,高昂尽力,使本身有所作为。全诗以景寄情,由情入理,将“少壮不尽力,老迈徒伤悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋来叶落、百川东去等光鲜抽象中,借助朝露易晞、花叶秋落、流水东去不返来,收回了光阴易逝、性命长久的长叹,鼓动勉励人们牢牢捉住随时辰飞逝的性命,高昂尽力趁少丁壮华有所作为。其感情基调是主动向上的。其大旨表现在开头两句,但墨客的思惟又不是简略的表述出来,而是从实际天下中撷掏出富有美感的详细抽象,寓教于审美当中。 作者简介 陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵条记》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |



