进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

谢灵运《登池上楼》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-22 13:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢灵运《登池上楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

谢灵运《登池上楼》原文及翻译正文,诗意诠释

  《登池上楼》原文

《登池上楼》

谢灵运

潜虬媚幽姿,飞鸿响远音。
薄霄愧云浮,栖川怍渊沉。
进德智所拙,退耕力不任。
徇禄反穷海,卧疴对空林。
衾枕昧节候,褰开暂窥临。
倾耳聆波澜,举目眺岖嵚。
初景革绪风,新阳改故阴。
水池生春草,园柳变鸣禽。
祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。
索居易永远,离群难处心。
持操岂独古,无闷征在今。

  《登池上楼》译文

  沉潜的龙,姿势是何等的幽闲何等的夸姣啊!高飞的鸿鸟,声响是何等的清脆何等的传远啊!
 
  愧不能像飞鸿那样飞上云霄以发挥志向,也没法像深潜水中的虬龙,隐退沉潜于川谷。
 
  我仕进修德,却聪明低劣;我退隐种田,却又气力没法胜任。
 
  为了寻求俸禄,我来到这偏僻的海边仕进,兼又卧病在床,面对着光溜溜的树木。
 
  (天天)蒙著被子,睡著枕头,浑不知季候气候的变更。偶尔间揭开窗帷,临时登楼了望。
 
  倾耳谛听有那流水动摇的声响,举目了望有那高耸高大的山岭。
 
  早春的阳光已取代了剩余的北风,新来的阳气也更替了去冬的阴冷。
 
  (人不知鬼不觉)水池边已长满了春草,园中柳条上的鸣禽也变了品种、换了声响。
 
  想起《出车》这首豳诗,真使我伤悲,想到《春草生兮萋萋》这首楚歌,更是让我感慨。
 
  唉!茕居的糊口真轻易让人感觉时候难捱、出格久长,而分开群体的处境也真是让人难以放心。
 
  对峙节操那里仅仅是前人才做获得呢?所谓的“遯世无闷”明天在我的身上已考证、理论了。

  《登池上楼》的正文

  池:谢灵运寓所的园池。
 
  潜虬媚幽姿:潜游的虬龙顾恤夸姣的姿势。
 
  响:收回
 
  远音:遥远的鸣声。
 
  薄:逼近,接近。
 
  愧:羞愧
 
  栖川:栖身水中。怍,羞愧。
 
  渊沉:指深潜水中的虬龙。
 
  进德:促进品德,这里指宦途上的朝上进步。
 
  徇禄:寻求禄位。
 
  疴:病
 
  衾枕昧节候:卧病衾枕之间分不清季候变更。衾,大被。昧,暗淡。
 
  褰开:揭开帷帘,翻开窗子。
 
  岖嵚:山势险要的模样。
 
  初景革绪风:早春的阳光消弭了夏季残留上去的北风。
 
  新阳改故阴:新春转变了已曩昔的残冬。
 
  塘:堤岸
 
  祁祁伤豳歌:“采蘩祁祁”这首豳歌使我伤心。祁祁,浩繁的模样。豳歌,指《诗经·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。女心酸悲,殆及令郎同归”的句子。
 
  萋萋感楚吟:“春草兮萋萋”这首楚歌使我感慨。萋萋,富强的模样。楚吟,指,《楚辞·招蓬菖人》:“天孙游兮不归,春草生兮凄凄”的句子。
 
  索居:茕居。
 
  群:伴侣
 
  处心:放心
 
  持操:坚持节操
 
  无闷:不沉闷。出自《易经·乾卦》:“豹隐无闷。”意为圣人能避世而不懊恼。
 
  征:考证,证实。

  冗长诗意赏析

  此诗抒写墨客久病初起登楼临眺时的所见所感,描述了天然风景的心爱,抒发了本身宦海得志的颓废表情和跋前疐后的无法情感,终究表现了归隐的欲望。全诗可分为三个条理:前八句为第一层,抒发作者宦海得志的怨言;中八句为第二层,描画作者登楼了望所见到的风景;后六句为第三层,抒发了作者怀人思归的情感。诗中胜利地描述了早春季节池水、远山和春草、鸣禽的变更,显现诞生意盎然的气象,但从全诗的思惟情调来看却有些低落。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,诞生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,奶名“客”,人致谢客。又以袭封康乐公,致谢康公、谢康乐。闻名山川墨客,首要创作勾当在刘宋时期,中国文学史上山川诗派的首创者。由谢灵运始,山川诗乃成中国文学史上的一大门户,最闻名的是《山居赋》,也是见诸史乘的第一名大观光家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经书志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟天黑风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·品德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·腐败气候醉游郎》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做