古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《赠裴十迪》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠裴十迪》原文
《赠裴十迪》
王维 风光迟早佳,与君赋古诗。 澹然望远空,快意方支颐。 东风动百草,兰蕙生我篱。 暧暧日暖闺,田家来致词。 欣欣春还皋,淡淡水生陂。 桃李虽未开,荑萼满芳枝。 请君理还策,敢告将农时。 《赠裴十迪》译文
风光迟早都出格夸姣,我和你一路写作古诗。
舒适地望着高远的天空,快意正把我脸颊托支。
东风吹拂开花花卉草,兰蕙已发展在我的篱笆。
融融的日光照暖村舍,农民特来这里向我陈辞:
“草木欣欣春季已回到田野,波光泛动绿水涨满了陂池。
桃花李花虽还不开放,新苗花萼也已结满了青枝。
请你筹办好归去用的拐杖,我斗胆相告不要误了农时。
《赠裴十迪》的正文
裴十迪:即裴迪,排行第十,故称“裴十”,关中人,开元(唐玄宗年号,713—741)中与王维同隐。天宝(唐玄宗年号,742—756)年后人蜀州刺史、尚书省郎。
迟早:黄昏。此句语出晋陶潜《喝酒》诗之五:“山气迟早佳,飞鸟相与还。”
古诗:新的诗作。晋张华《答何劭诗》之一:“良友贻古诗,示我以游娱。”
澹然:澹泊貌。《韩非子·大致》:“澹然闲静,因定命,持大致。”澹,通“淡”,澹泊自适。
快意:古之爪杖也。或骨、角、竹、木,刻作手指爪,柄长可三尺许。或脊有痒,手所不到,用以搔爪,如人之意,故曰快意。(清赵殿成注《释氏要览·指归》云)南朝宋刘义庆《世说新语·汰侈》:“崇视讫,以铁快意击之,应手而碎。”支颐:便是用手抵着腮帮的意义。
兰蕙:是香草名,植兰蕙觉得邻,可见墨客不与流俗合污的朴直品性。《汉书·扬雄传上》:“排玉户而飏金铺兮,发兰蕙与穹穷。”
暧暧(àiài):迷蒙模糊貌。晋陶潜《归园田居》诗之一:“暧暧远人村,依依墟里烟。”
田家:农民。南朝梁范云《赠张徐州谡》诗:“田家樵采去,薄暮方来归。”致词:此处指农夫间彼此串门。
皋:水边朝阳洼地。也泛指故乡、田野。
陂:水池。
荑(tí):转义为茅草的新苗,引伸之为草木新苗。萼(è):花萼,此指花。芳:一作“其”。
还策:指还归时需带的拐杖等行装。
农时:适合于处置耕作、收成的季节。《孟子·梁惠王上》:“不违农时,谷不可胜食也。”
冗长诗意赏析 这首诗清爽欢畅,澹然素雅,俭朴醇厚的语言,描画的倒是最逼真天然的气象。墨客处身于那样的年月,亲身休会宦海的钩心斗角,尔虞我诈;却又倾慕天然,情归大地,难能宝贵的是浊世当中,另有志同志合之人,吟诗作乐,感伤世事。墨客之高手,绘尽人间美景,却涓滴不着陈迹,使人赞叹。 作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



