古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《裴将军宅芦管歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《裴将军宅芦管歌》原文
《裴将军宅芦管歌》
岑参 辽东玄月芦叶断,辽东小儿采芦管。 不幸新管清且悲,一曲风飘海头满。 海树冷落天雨霜,管声寥亮月苍苍。 白狼河北堪愁恨,玄兔城南皆断肠。 辽东将军长安宅,佳丽芦管会佳客。 弄调啾飕胜洞箫,发声窈窕欺横笛。 中午高堂客未回,祗将芦管送君杯。 巧能陌上惊杨柳,复向园中误落梅。 诸客爱之听未足,高卷珠帘列红烛。 将军醉舞不肯休,更使佳丽吹一曲。 《裴将军宅芦管歌》译文
辽东一带玄月季节芦叶将断,辽东处所大人们采制芦管。
新制芦管声响清悲何等悦耳,一支曲于跟着风儿飘满海边。
海边一带树木残落天已下霜,吹起芦管声响宏亮月色苍苍;
白狠河北戍边士卒更添愁恨,玄兔城南离村夫儿都要断肠。
辽东将军长安宅中来宾云集,让那美男手持芦管吹起乐曲,
欢奏芦管调儿啾飕胜过洞箫,曲子声卢何等幽远胜过横笛。
中午时候大堂之上来宾来讲,只将芦管声声吹起把酒相劝,
声响精致轰动路旁丝丝杨柳,又似梅花朵朵飘着落向后园。
阶下囚人爱听管瞥不愿拜别,高卷珠帘遍插红烛再整酒菜;
辽东将军乘醉起舞不肯放手,叮咛美男捧起芦管再吹一曲。
《裴将军宅芦管歌》的正文
⑴裴将军:指镇守辽东的裴姓将军。芦管:南方多数民族管乐器,截芦苇管束成,类于筚篥。
⑵辽东:辽水之东。今辽宁南部辽河以东地域。芦叶断:芦叶垂条,长势正旺,已到了可摘芦管之时。
⑶不幸:心爱。
⑷海头:辽东远洋,故有此称。
⑸海树:海边树木。冷落:冷落。雨:动词,降下。
⑹苍苍:指月色迷茫。
⑺白狼:白狼河,今辽宁大凌河。
⑻玄兔:又玄菟,东汉有玄菟郡,在今沈阳市东。
⑼辽东将军:指裴将军。
⑽弄调:挑唆、吹奏。啾飕(jiū sōu):象声词,指芦管之声。洞箫:即排箫,别名整齐,由是非不一的竹管编排而成。
⑾窈窕:本指男子姿势之美,此处用以描述芦管之声美好悦耳。欺:压,胜。
⑿杨柳、落梅:这里均含双关义,既指实际的杨柳、梅花,又指《折杨柳》《落梅花》这两文古乐曲。《乐府诗集》横吹曲辞中有《折杨柳》《落梅花》,皆笛中曲子,经常使用以抒写伤春悲离之情。
⒀珠帘:嵌有珠子的帘子。
作者简介 岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



