古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高适《蓟中作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蓟中作》原文
《蓟中作》
高适 策马自戈壁,长驱登塞垣。 边城何萧瑟,白日黄云昏。 一到交战处,每愁胡虏翻。 岂无安边书,诸将已承恩。 难过孙吴事,返来独闭门。 《蓟中作》译文
打马奔走超出戈壁,远程跋涉离开边境。
边城一带如斯萧瑟,日光惨淡白云朦胧。
身临疆场争战的地方,常为胡虏的频频扰乱而哀伤。
胸中不是不安边善策,无法将帅己得封赏无意边防。
才如孙吴却无处发挥呀,只好返来闭门单独难过。
《蓟中作》的正文
蓟(jì)中:指蓟城,今河北大兴东北。
垣(yuán):城上矮墙。
萧瑟:萧瑟。
翻:同“反”,叛逆。
安边书:安边的战略。
诸将:指安禄山等人。
孙吴事:指孙武、吴升引兵之事。孙武,年龄齐国人,现代闻名军事家,著有《孙子兵法》十三篇。吴起,战国时卫人,任魏国将军,大北秦兵,亦有兵法行世。
作者简介 高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代中期名臣、边塞墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为闻名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄壮,气焰豪放,弥漫着盛唐期间所独有的高昂朝上进步、兴旺向上的时期精力。有文集二十卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



