进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张蠙《登单于台》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-27 17:23 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张蠙《登单于台》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张蠙《登单于台》原文及翻译正文,诗意诠释

  《登单于台》原文

《登单于台》

张蠙

边兵春尽回,独上单于台。
白日地中出,黄河天外来。
沙翻痕似浪,风急响疑雷。
欲向阴关度,阴关晓不开。

  《登单于台》译文

  春日里无战事边境的士兵都已前往,我单独一人登上了单于台。
 
  太阳从大地垂垂升起,奔跑不断的黄河之水从远天以外涌来。
 
  黄沙随风翻腾的纹痕恰似水中波浪,暴风咆哮,响声犹如雷鸣。
 
  很想逾越阴山关口看个事实,惋惜阴山关口虽已天亮,却流派不开,没法通行。

  《登单于台》的正文

  单(chán)于台:在今内蒙古自治区呼和浩特市西,相传汉武帝曾率兵登临此台。
 
  边兵:保卫边境的士兵。
 
  地中出:从高山升起。
 
  沙翻:沙随风翻腾。
 
  响疑雷:响声犹如雷鸣。
 
  阴关:阴山山脉中的关口。阴山是汉朝进攻匈奴的樊篱,横亘今内蒙古自治区。

  冗长诗意赏析

  这首诗描述边塞风景,表现了塞外糊口的艰辛和墨客在边关履历的真情实感。首联是全诗总纲,春日无秋色,显出塞外的冷落;独上高台凝神注视,凸起墨客超然自力的抽象。颔联将“白日”、”黄河’”对举,在广宽迷茫当中,有绚丽多彩之感。颈联持续写景,应用相比手段,写出风如雷响,触目惊心;沙似浪翻,记忆犹心。尾联写墨客从单于台上向北远望阴山,但见雄关似铁,紧闭不开,防备威严。语句浑厚,境地坦荡,有“盛唐景象形象”。

  作者简介

  张蠙[约公元九o一年前后活着]字象文,清河人。生卒年均不详,约唐哀帝天复初前后活着。生而颖秀,幼能为诗登单于台,有“白日地中出,黄河天上来”名,由是着名。家贫累下第,留滞长安。乾宁二年,(公元895年)登进士第。唐懿宗咸通(860-874)年间,与许棠、张乔、郑谷等合称“咸通十哲”。授校书郎,调栎阳尉,迁犀浦令。王建建蜀国,拜膳部员外郎。后为金堂令。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做