古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了戴叔伦《塞上曲二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《塞上曲二首》原文
《塞上曲二首》
戴叔伦 军门频纳受降书,一剑横行万里馀。 汉祖谩夸娄敬策,却将公主嫁单于。 汉家旌帜满阴山,不遣胡儿匹马还。 愿得此身长报国,何必生入玉门关。 《塞上曲二首》译文
边塞虎帐之门几次采取战胜匈奴的归降书,将军仗剑纵横驰骋边塞万里。
汉高祖空自诩赞娄敬的和亲之策,却把汉朝的公主嫁给了匈奴单于。
我巍巍大唐的猎猎旗号在阴山飘荡,西域胡人胆敢来犯定叫他有来无还。
作为子民我愿以此身毕生报效国度,大丈夫立功立业何必在世前去故里。
《塞上曲二首》的正文
塞上曲:唐朝的一种新乐府辞,源出汉乐府《出塞》《入塞》曲,内容多写边塞征戍之事。
军门:此指虎帐之门。古时行军,树两面旗为门。
频纳:几次采取。
横行:纵横驰骋,所向无阻。
汉祖:指汉高祖刘邦。
谩夸:空夸,枉夸。谩,同“漫”,枉然。
娄敬策:高祖五年(公元前202年),齐人娄敬以守兵求见刘邦,倡议入都关中有功,赐姓刘,后封关内侯。刘邦在白登(山名,在今山西省大同市东)被匈奴战胜后,他提出和亲政策,倡议将鲁元公主嫁与匈奴单于,为刘邦采取,并派他前去结约。他又曾倡议刘邦迁移山东诸侯儿女及豪壮大族十万余口充分关中,以减弱关东旧贵族豪强势力。因其数建妙算,被封为建信侯。
“却将”句:调侃和亲之策并未处理题目。单(chán)于,汉时匈奴称其君长为单于。
汉家:借指唐朝。
旌帜:旗号,借指戎行。旌,现代的一种旌旗,旗杆顶上用五色羽毛做装潢。
阴山:西起河套,东抵小兴安岭,高出今内蒙古,在汉朝是南方的天然樊篱。
不遣:不使,不让。
胡儿:中国现代对南方边地及西域各民族的通称,汉今后也泛指本国人。这里指吐蕃、回纥兵士。匹马还:年龄时,晋全歼秦军于崤山,“匹马不还无反者”(《年龄公羊传》)。这里借用此典。
得:能。
“何必”句:《后汉书·班超传》载,班超投笔当兵,在西域三十一年,立下了大功。大哥思归,上疏曰:“臣不敢望到酒泉郡,希望生入玉门关。”这里反其意而用之,表现决不贪生而还。生入,在世返来。玉门关,古关名,汉武帝置,因西域输出玉石取道于此而得名,故址在今甘肃敦煌东南小方盘城。这里泛指边塞。
冗长诗意赏析 这组诗是借乐府之名有感而发的群情诗,弥漫着豪放广博的爱国热忱,风格高亢,派头弘大,显现出一种雄壮的意境。几处用典似信手拈来,天然朴实,与竭诚的爱国感情相形见绌。 作者简介 戴叔伦(732—789),唐朝墨客,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏常州)人。年青时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。暮年上表自请为羽士。其诗多表现隐逸糊口和安逸情调,但《女种田行》、《屯田词》等篇也反应了国民糊口的艰辛。论诗主意“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗文体皆有所浏览。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



