古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了徐渭《风鸢图诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《风鸢图诗》原文
《风鸢图诗》
徐渭 柳条搓线絮搓棉,搓够千寻放纸鸢。 消得东风几多力,带将儿辈上彼苍。 《风鸢图诗》译文
孩子们找来柳条和红色的柳絮搓出棉线,搓生长长的线条便起头放鹞子。
东风须要花几多力量能力将鹞子送上天去,也但愿尊长的种植能够带着孩子们上青云之端。
《风鸢图诗》的正文
鸢:老鹰。纸鸢上常画老鹰,故名。
风鸢:鹞子。
搓:两个手掌频频磨擦,或把手掌放在别的东西下去回的揉。
絮:柳絮。柳树的种子,带有红色绒毛,称为柳絮,也称柳绵。
寻:现代的长度单元,以八尺为一寻,千寻是极言其长。
消得:耗损,花费。
带将:率领。
作者简介 徐渭(1521—1593),汉族,绍兴府山阴(今浙江绍兴)人。初字文清,后改字文长,号天池隐士,或署田水月、田丹水,青藤白叟、青藤道人、青藤居士、天池渔隐、金垒、金回隐士、山阴布衣、白鹇隐士、鹅鼻山侬等别号。中国明朝文学家、字画家、军事家。官方也遍及传播他的故事传说,对于他年青时若何伶俐,厥后若何玩弄官宦等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



