古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘宰《开禧纪事二首·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《开禧纪事二首·其一》原文
《开禧纪事二首·其一》
刘宰 泥滑滑,仆姑姑,唤晴唤雨无时无。 晓窗未曙闻啼呼,更劝沽酒提壶荐。 年来贵,无酒沽。 《开禧纪事二首·其一》译文
树上的鸟儿叽叽喳喳地叫,有的啼声像“泥滑滑”,仿佛在盼着下雨天,有的啼声像“仆姑姑”仿佛在敦促人们去干活。
鸟声一向不时,不一刻停歇。早上天没亮,就能够听到窗外的鸟啼声,此次像劝人买酒的“提壶芦”。
哎,鸟儿啊,你不晓得这一年米价太贵,已没钱买酒了。
《开禧纪事二首·其一》的正文
泥滑滑、仆姑姑:鸟啼声。
沽酒:买酒。
作者简介 刘宰(1167—1240)字平国,号漫塘病叟,镇江金坛(今属江苏)人 。绍熙元年(1190)举进士。历任州县,有能声。寻告归。理宗立,觉得籍田令。迁太常丞,知宁国府,皆辞不就。端平间,时相收召誉望略尽,不能举者仅宰与崔与之二人。隐居三十年,于书无所不读。既卒,朝廷嘉其节,谥文清。宰为文淳古质直,著有《漫塘文集》三十六卷,《四库总目》又作有语录,并传于世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《夏季浮舟过陈洪流亭》”的原文翻译 2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译 3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译 4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译 5、“王安石《白沟行》”的原文翻译 |



