古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郎士元《柏林寺南望》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《柏林寺南望》原文
《柏林寺南望》
郎士元 溪上遥闻精舍钟,泊舟微径度深松。 青山霁后云犹在,画出西北四五峰。(西北 一作:东北) 《柏林寺南望》译文
还在溪上飞行,就已听到寺庙的悠悠钟声。停船拾阶而上,山路弯曲穿梭着奥秘松林。
雨后初晴,山色翠绿,白云悠悠飘零。远望东北,四五青峰,加倍生气勃勃,犹若方才画成。
《柏林寺南望》的正文
遥:远远地。闻:闻声。精舍:梵刹,此处指柏林寺。
泊:停船泊岸。径:巷子。度:渡过,超出。
霁(jì):雨止。
西北:一作“东北”。
冗长诗意赏析 此诗状写柏林寺地点山岳灵秀清丽之美景,包含着墨客沉醉于天然当中的愉悦安适之情。首句写舟中已闻寺庙钟声,表现氛围澄净;次写登陆后走过松径大道才到山寺,可见地处幽静。后两句雨后远眺,云气围绕如一幅米家山川画卷,意境跃然欲出。虽意在写景,然到处有人的踪影,人的感触感染,人的情味。全诗融情于景,缔造出“诗情画意”的艺术佳境。 作者简介 郎士元(生卒年不详,一说727年—780年?) ,字君胄,唐朝墨客,中山(今河北定县)人。天宝十五载(756)登进士第。安史之乱中,避难江南。宝应元年(762)补渭南尉,历任拾遗、补阙、校书等职,官至郢州刺史。郎士元与钱起齐名,世称“钱郎”。他们诗名甚盛,那时有“前有沈宋,后有钱郎”(高仲武《复兴间气集》)之说。 更多古诗词的原文及译文: 1、“辛弃疾《鹊桥仙·赠鹭鸶》”的原文翻译 2、“高适《塞上听吹笛》”的原文翻译 3、“杨万里《昭君怨·赋松上鸥》”的原文翻译 4、“吴文英《双双燕·小桃谢后》”的原文翻译 5、“秦观《念奴娇·太小孤山》”的原文翻译 |



