古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《夜合花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《夜合花》原文
《夜合花》
纳兰性德 阶前双夜合,枝叶敷花荣。 疏密共晴雨,卷舒因晦明。 影随筠箔乱,香杂水沉生。 对此能销忿,旋移迎小楹。 《夜合花》译文
阶前有两株夜合花,枝叶苍翠茂盛花开残暴。
树姿晴雨中疏密有致,花朵也因日夜开闭差别。
摇摆的树影映着竹帘变得庞杂,芳香的气息是花香沉香稠浊而成。
对着这夜合花能销除愁忿,便移步离开小堂的前厅。
《夜合花》的正文
敷:睁开,放开。
晦明:指黑夜和白昼。
筠箔:竹帘。
作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译 2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译 3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译 4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译 5、“李商隐《和马郎中移白菊见教》”的原文翻译 |



