古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张羽《兰室五咏·其五》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《兰室五咏·其五》原文
《兰室五咏·其五》
张羽 能白更兼黄,无人亦自芳。 寸衷原不大,容得很多香。 《兰室五咏·其五》译文
兰花瓣白蕊黄,素净清丽,不人赏识却本身披发着芬芳。
它的心本来不大,可是却包容下了很多芬芳。
《兰室五咏·其五》的正文 自芳:本身披发芬芳。 作者简介 张羽(1333-1385)元末明初文人。字来仪,更字附凤,号静居,浔阳(今江西九江)人,后移居吴兴(今浙江湖州),与高启、杨基、徐贲称为“吴中四杰”,又与高启、王行、徐贲等十人,人称“北郭十佳人”,亦为明初十佳人之一。官至太常丞,山川宗法米氏父子,诗作笔力雄放飘逸。张羽好著作,文辞精洁高雅,诗咏沉思冶炼,俭朴含华。书法纤婉有异趣,恍如谢庄月赋。隶书师法韩择木、楷书摹仿王羲之曹娥碑,虽未精极,却能离俗而入于雅。画山川法米氏父子及高克恭,笔力苍秀,品在方从义上。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



