古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《夜游宫·竹窗听雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《夜游宫·竹窗听雨》原文
《夜游宫·竹窗听雨》
吴文英 竹窗听雨,坐久隐几就睡,既觉,见水仙娟娟于灯影中 窗外捎溪雨响。映窗里、嚼花灯冷。浑似萧湘系孤艇。见幽仙,步凌波,月边影。 香苦欺寒劲。牵梦绕、沧涛千顷。梦觉新愁旧风光。绀云欹,玉搔斜,酒初醒。 《夜游宫·竹窗听雨》译文
窗外雨水擦过小溪,收回了响亮的声音。屋里的孤灯显得非分特别的亮,但也非分特别的清凉。词人单独一人在屋中小憩,这类感触感染真像乘坐孤舟在湘江之上飘零。此时,恍如湘君轻挽裙带,水上盈盈步微月,洁白与清凉的月光映射在她身上。
水仙收回清冽的香气,但是遭到冷气的侵袭,使她想起发展在千顷波涛的江湖岸边时的糊口。虽有新愁涌上心头,但仍然沉醉在旧梦中。模糊仙子的秀发闪烁着动听的光芒且疏松欹侧,玉簪也轻轻斜着,直到仙子垂垂远去,词人的酒意才微醒。
《夜游宫·竹窗听雨》的正文
夜游宫:词牌名,双调五十七字,前后两段六句,四仄韵。计二体,此用正体。
隐几:凭着几案。
娟娟(juān):夸姣貌。苏洵《张益州画像记》:“有女娟娟,闺闼闲闲。”
捎:掠拂。
嚼(jiáo)花:《花史》:“铁脚道人常嚼梅花满口,和雪咽之,曰:‘吾欲寒香冷人肺腑。’”
潇湘(xiāo xiāng):即今湖南境内的湘江。据《史记·五帝本纪》记录虞舜巡查南边,死在苍梧之野,其妻娥皇、女英闻讯赶至南边,投水殉夫,成为潇湘女神。
幽仙:指湘君。
凌波:水仙花以水为生,故有凌波仙子之美称。
寒劲:指酷寒。
沧涛:严寒的波涛。
绀(gàn)云欹(qī):深青而带白色的云倾斜着。
玉搔(sāo):玉簪。
作者简介 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



