进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

史达祖《八归·秋江带雨》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-12 14:49 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了史达祖《八归·秋江带雨》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

史达祖《八归·秋江带雨》原文及翻译正文,诗意诠释

  《八归·秋江带雨》原文

《八归·秋江带雨》

史达祖
 
  秋江带雨,寒沙萦水,人瞰画阁愁独。烟蓑散响惊诗思,还被乱鸥飞去,秀句难续。冷眼尽归丹青上,认隔岸、微茫云屋。想半属、渔市樵村,欲暮竞然竹。
 
  须信风骚未老,凭持酒、慰此苦楚心目。一鞭南陌,几篙官渡,赖有歌眉舒绿。只仓促眺远,早觉闲愁挂乔木。应难奈,故交天涯,望彻淮山,相思无雁足。

  《八归·秋江带雨》译文

  秋天江流挟带着秋雨,严寒的沙岸缭绕着水湾,我单独一人登上画阁鸟瞰。使人感应愁痛孤傲。烟雨迷漾,披蓑撒网的声音,轰动了我的诗兴,却又被飞去的乱鸥,搅得我佳句难续。冷眼尽望,汇入一幅丹青当中,隔岸相望,对岸有模糊如云的衡宇。我猜想它多数是渔市樵村,在傍晚暮色里竞相燃起了枯竹,升起袅袅炊烟。
 
  自傲我风骚还没有朽迈,就靠持杯喝酒,安抚我惊心动魄的悲凉凄苦。从南陌一声鞭响,颠末了几座津渡,好在赖有女乐畅怀,使我眉展心舒。仅向远方仓促远望,已感觉忧闷挂上高树。我其实难以忍耐故交远隔天涯的现实,望断江淮的群山,不只看不见她,就连一只传信的大雁也杳无踪影。

  《八归·秋江带雨》的正文

  瞰(kàn):仰望。
 
  烟蓑:网鱼人。烟雨苍茫中身披蓑衣,指渔父。
 
  散响:指渔父撒网入水收回的响声。
 
  乱鸥:群鸥乱飞。
 
  隔岸:对岸。
 
  云屋:苍黑若云之状。
 
  欲暮:柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿营,晓汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。
 
  然竹:烧竹。然,同“燃”。柳宗元《渔翁》诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘然楚竹。”
 
  凭持尊酒:凭此羽觞喝酒。
 
  歌眉:指女乐乐之眉。
 
  舒绿:伸展愁眉,前人以黛绿画眉,绿即指眉。
 
  乔乡:此处指故里。
 
  淮山:指扬州四周之山。
 
  无雁足:现代传说,雁足能够传书,无雁足即谓无手札。

  冗长诗意赏析

  本词写作者观秋天景色而感念,忖量故交的苦愁之情。上片写“画阁愁独”,秋江、寒沙、隔岸、云屋,皆为前景,使人郁塞的襟怀胸襟顿开;“烟蓑”、“乱鸥”远俗之物,“渔市”、“樵村”,豹隐的地方,故有下片“须信”六句,词人多么放达,但自“只仓促”二句起,文情逆转,却天然、通脱。

  作者简介

  史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。平生未中第,晚年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最心腹的堂吏,担任撰拟文书。韩败,史连累受黥刑,死于贫苦中。史达祖的词以咏物为长,此中不乏出身之感。他还在宁宗朝北利用金,这一局部的北行词,布满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做