古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张友正《春草凝露》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春草凝露》原文
《春草凝露》
张友正 苍苍芳草色,含露对芳华。 已赖阳和长,仍惭滋润频。 日临残未滴,风姿欲成津。 蕙叶垂侧重,兰丛洗转新。 将行愁裛径,欲采畏濡身。 独爱水池畔,清华远袭人。 《春草凝露》译文
芳草青青,无边无垠,棵棵纤草,张着片片凝露的翠叶,摇摆在这暖和的春季。
已依靠着春季暖和的气味发展,但依然羞于揭示本身的潮湿。
太阳已升起,露水还未滴落,轻风轻拂,它们就会结成小水珠。
花穗和草叶因挂着露水而变重下垂,兰花丛则被雨露洗濯得加倍清爽。
筹办走在巷子上采摘,又担忧弄湿身上的衣物。
惟独爱好那池畔的风光,幽静的香气远远袭来。
《春草凝露》的正文
芳华:指春季。
阳和:春季的暖气。
裛(yì)径:古同“浥”,沾湿。
清华:指清爽之气。
作者简介 张友正,阴城(今湖北老河口)人,字义祖,宰相张士逊次子。 更多古诗词的原文及译文: 1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译 2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译 3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译 4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译 5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译 |



