进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

况周颐《摸鱼儿·咏虫》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-16 09:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了况周颐《摸鱼儿·咏虫》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

况周颐《摸鱼儿·咏虫》原文及翻译正文,诗意诠释

  《摸鱼儿·咏虫》原文

《摸鱼儿·咏虫》

况周颐
 
  古墙阴、落日西下,乱虫萧飒如雨。西风出身后果在,尽意哀吟何必。谁念汝。向月满花香,底用苦楚语。清商细谱。奈金井空寒,红楼自远,不入玉筝柱。
 
  闲天井,清绝却无灰尘,料量长共秋住。也知玉砌栏杆好,没法心期先误。愁谩诉。祇落叶空阶,未是断魂处。寒催堠鼓。料马邑龙堆,黄沙白草,听汝更辛酸。

  《摸鱼儿·咏虫》译文

  古墙的向阳处,落日已西下,混乱的虫鸣如萧飒的秋雨。秋虫的出身有着畴前的人缘,极力哀鸣又是何必?谁会在乎你呢?月色洁白花香芳香,那里还用得着你苦楚的话语,和把凄清的商调细谱。没法金井严寒,红楼悠远,此音没法汇入才子琴瑟的筝柱。
 
  闲静的天井里,喧扰至极不灰尘。猜想小小的秋虫会长久地与秋同住,古墙下的秋虫固然也晓得玉砌栏杆下的处境会更好,只没法本来的设法已失误。枉将心中的愁绪逐一倾吐,仅仅是落叶漂荡的空阶,还不算是使人断魂的地方。一旦冷气催送着堠鼓之声,我猜想当时在边疆之地,处处是黄沙白草,秋虫的鸣声必然会加倍辛酸。

  《摸鱼儿·咏虫》的正文

  后果:宿世人缘。
 
  清商:商声。此指虫鸣声。商声为现代五音之一,于五行属金,于四时属秋,于四方属西。虫声是秋声,故称。
 
  金井:井的美称。
 
  筝柱:筝上的弦柱。每弦一柱,可挪动以调定声响。亦称筝雁。
 
  心期:两相期许。
 
  堠:现代眺望敌情的堠堡。
 
  马邑:古县名,故址在今山西朔县境内。龙堆:即白龙堆,戈壁名,在现代西域中。此均泛指边关要塞之地。

  作者简介

  况周颐(1859~1926)晚赃官员、词人。原名周仪,因避宣统帝溥仪讳,更名周颐。字夔笙,一字揆孙,别号玉梅词人、玉梅词隐,晚号蕙风词隐,人称况古,况前人,室名兰云梦楼,西庐等。广西临桂(今桂林)人,客籍湖南宝庆。光绪五年举人,曾官内阁中书,后入张之洞、规矩幕府。平生努力于词,凡五十年,尤精于词论。与王鹏运、朱孝臧、郑文焯合称“清末四大师”。著有《蕙风词》、《蕙风词话》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译
  4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做