古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《北禽》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《北禽》原文
《北禽》
李商隐 为恋巴江好,无辞瘴雾蒸。 纵能朝杜宇,可得值苍鹰。 石小虚填海,芦铦未破矰。 知来有乾鹊,何不向雕陵。 《北禽》译文
暖和的巴江是如许的斑斓诱人,我在身边不惧四时风霜岂怕岚烟瘴雾薰蒸。
即便我能完成夸姣的欲望,去朝拜蜀帝杜字,又怎样情愿逢着凶悍的苍鹰?
精卫不停地抛掷小石,妄图把大海填平,大雁含着尖锐的芦苇也难逃弓箭的伤损。
我正向那知来不知往的乾鹊,为甚么不脱身远遁由南向北飞到雕陵?
《北禽》的正文
北禽:北来的飞鸟。
瘴:瘴气,旧指南边山林间干冷蒸郁致人疾病的气。
朝:朝拜。杜宇:即杜鹃鸟,传说杜宇本是古蜀国的国君,失国而死,化为杜鹃。
苍鹰:性凶暴的猛禽,搏杀小鸟为食。此处代指严格凶暴的人。
填海:指炎帝之女,因游东海淹死,化为精卫,常常衔西山木一石去填东海之事。后常以“坚韧不拔”喻人意志果断不移。
铦(xiān):尖锐。矰(zēng):一种用丝绳系住以便于射飞鸟的短箭。
乾鹊:传说中筑巢只取树梢枝而不取堕地桂的鹊。此处意指奋力朝上进步,不甘屈居人下的人。
雕陵:地名。《庄子》载庄周在雕陵一带游赏,曾目击一异鹊自南边来。
作者简介 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



