古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李世民《咏兴国寺佛殿前幡》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏兴国寺佛殿前幡》原文
《咏兴国寺佛殿前幡》
李世民 拂霞疑电落,腾虚状写虹。 屈伸烟雾里,低举白云中。 纷披乍依迥,掣曳或随风。 念兹轻浮质,无翅强摇空。 《咏兴国寺佛殿前幡》译文
你飘荡若霞似电,你高涨灿艳如虹。
你超脱在烟雾里,你高涨在白云中。
依依地你随便招摇,悠悠地又随风而去。
你这无翅的轻浮子啊,何必如斯在空中折腾?
《咏兴国寺佛殿前幡》的正文
幡:庙宇中常用之物,为表佛世尊威德所作。其状如同上将之旗帜。亦无为祈福而立者。
写虹:描画彩虹。整句意为:高涨在空中像描画的彩虹普通。
纷披:缓和。依回:来去回环。
掣曳:牵引。
冗长诗意赏析 这首诗借描述佛殿前幡的绰约多姿,表现出了大乘空观的梵学思惟,陪衬出了墨客在梵学上的深挚成就。 作者简介 唐太宗李世民(599年-649年),唐代第二位天子,在位23年,年号贞观。名字取意“济世安民”,陇西成纪人(今甘肃天水市秦安县)。唐太宗李世民不只是闻名的政治家、军事家,仍是一名书法家和墨客。唐太宗首创了闻名的贞观之治,被各族国民尊称为天可汗,为厥后唐代全盛期间的开元乱世奠基了主要根本,为后代明君之典型。庙号太宗,谥号文武大圣大广孝天子,葬于昭陵。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



