进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王沂孙《水龙吟·落叶》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-17 10:35 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王沂孙《水龙吟·落叶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王沂孙《水龙吟·落叶》原文及翻译正文,诗意诠释

  《水龙吟·落叶》原文

《水龙吟·落叶》

王沂孙
 
  晓霜初著青林,望中祖国苦楚早。萧萧渐积,纷纭犹坠,门荒径悄。渭水风生,洞庭波起,几番秋杪。想重涯半没,千峰尽出,山中路、无人到。
 
  前度题红杳杳。溯宫沟、暗流空绕。啼螀未歇,飞鸿欲过,此时度量。乱影翻窗,碎声敲砌,愁人几多。望吾庐甚处,只应彻夜,满庭谁扫。

  《水龙吟·落叶》译文

  早上的霜露方才附着在青绿的树林上,视线中祖国也早是一片苦楚之景。树木更加干涸衰颓,落叶片片飘坠,落叶埋葬了门庭途径,一片冷落沉寂。渭水金风抽丰起,洞庭湖波涌,几回深秋了。想来重重叠叠的山上已落满树叶,千峰满是万木残落之景,山上的路,不人能够到。
 
  畴前题红之事已不再会,顺着官沟而上,暗流空绕。蝉啼叫还不停息,鸿雁欲过,此时的度量是伤心的。树叶混乱地落于窗前,落叶掉落在台阶上收回声响,几多愁苦之人。望我家在那边。只是彻夜,满庭的落叶谁来扫。

  《水龙吟·落叶》的正文

  水龙吟:词牌名,姜夔词注“无射商”,俗名越调。双调一百二字,上片十一句四仄韵,下片十一句五仄韵。
 
  晓霜:早上的霜露。著:附着。
 
  望中:视线当中。祖国:指南宋故地。
 
  萧萧渐积:化用杜甫《登高》“无边落木萧萧下”之句。萧萧:草木摇落之声。
 
  纷纭犹坠:意谓落叶片片飘坠。化用范仲淹《御街行·秋天复古》“纷纭坠叶飘香砌”之句。
 
  门荒径悄:意谓落叶埋葬了门庭途径,一片冷落沉寂。
 
  渭水风生:化用贾岛、周邦彦诗词写落叶。贾岛《忆江上吴处士》:“金风抽丰吹渭水,落叶满长安。”周邦彦《齐天乐·绿芜凋尽台城路》:“渭水西风,长安乱叶,空忆诗情委婉。”
 
  洞庭波起:化用屈原《湘夫人》:“袅袅兮金风抽丰,洞庭波兮木叶下”句描述落叶。
 
  秋杪(miǎo):深秋,秋末。杪,树梢。引伸为时月的开端。
 
  重(chóng)崖半没(mò):写山中落叶聚积,万木残落的景况。
 
  尽出:满是。
 
  题红:指红叶题诗事。范摅《云溪友议》:“中书舍人卢渥,应举之岁,偶临御沟,见一红叶,命仆搴来。叶上有一绝句,置于巾箱,或呈于同道。及宣宗既省宫人,初下诏从百讼事吏,独不许贡举人。渥后亦一任范阳,独获所退宫人。宫人睹红叶而呈叹久之,曰:‘那时偶随流,不谓郎君保藏巾箧。’验其书迹无不讶焉。诗曰:‘流水何太急,深宫尽日闲,周到谢红叶,好去到人世。’”杳杳(yǎo):幽远貌。
 
  宫沟:皇宫之逆沟。
 
  螀(jiāng):蝉的一种。
 
  飞鸿:指鸿雁。
 
  乱影翻窗:树叶乱落于窗前。
 
  碎声:此指落叶之声。砌:台阶。
 
  吾庐:我的家。甚:何。
 
  只应:只是。
 
  满庭谁扫:意谓无人扫落叶。白居易《长恨歌》有“落叶满阶红不扫”之句。

  冗长诗意赏析

  此篇咏落叶之词,以落叶为契机,“以祖国苦楚早”为意脉,驰骋心机,虚境实写,融景入情,故而句句写落叶,却句句是祖国之情,收到了情形融合、相形见绌的结果。词人应用纯熟的笔法,使客观和客观和谐,组成一个完全的全体,其祖国之思抒发得天然而深入。

  作者简介

  王沂孙,字圣与,号碧山、中仙、玉笥隐士。会稽(今浙江绍兴)人,年辈约莫与张炎相仿,入元后曾任庆元路学正。有《花外集》,别名《碧山乐府》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做