古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了罗隐《蜂》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蜂》原文
《蜂》
罗隐 不管高山与山尖,无限风光尽被占。 采得百花成蜜后,为谁辛劳为谁甜? 《蜂》译文
不管是在高山,仍是在山岳,极为夸姣的风光都被蜜蜂据有。
蜜蜂啊,你采尽百花变成了花蜜,究竟为谁支出辛劳,又想让谁品味苦涩?
《蜂》的正文
山尖:山岳。
无限风光:极为夸姣的风光。
占:据有,占有。
采:采用,这里指采用花蜜。
作者简介 罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐朝墨客。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至都门,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶层所憎恨,以是罗衮赠诗说:“谗书虽胜一位休”。厥后又断断续续考了几年,统共考了十多次,自称“十二三年就试期”,终究仍是兴高采烈,史称“十上不第”。黄巢叛逆后,避乱隐居九西岳,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)归天,享年77岁。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



