古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏宪《西湖春晓》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《西湖春晓》原文
《西湖春晓》
魏宪 十里寒塘路,烟花一半醒。 晨钟催落月,宿火乱稀星。 欹枕看湖白,开窗喜屿青。 歌乐方一歇,莺啭柳洲亭。 《西湖春晓》译文
春寒料峭的西湖边,阴暗光芒下花样柳色还只能看得不太清楚。
晨钟敲响敦促着玉轮落下,昨夜的灯火与天上的稀星交相照映。
透过晨曦看到西湖的水面安静泛着白光,窗外山上的树、草已一片翠绿。
夜里不知那边传来的歌乐方才止息,湖中亭里的鸟儿就叫起来了。
《西湖春晓》的正文
寒塘:这里指西湖。
宿火:隔夜未熄的火。这里指西湖及周边人家的灯火。
晨钟:早晨的钟声。这里指灵隐寺的钟声。
欹:通“倚”。斜倚,斜靠。
歌乐:指吹打唱歌。
莺啭:鸟的啼声。
柳洲亭:即湖中景对柳浪闻莺。
作者简介 魏宪,字惟度,福清人。诸生。有《枕江堂集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



