古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了雍裕之《田舍望晴》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《田舍望晴》原文
《田舍望晴》
雍裕之 尝闻秦地西风雨,为问西风迟早回。 青丝老农如鹤立,麦场高处望云开。 《田舍望晴》译文
曾传闻秦地刮起西风就会下雨,是以扣问那西风你甚么时辰归去呀?
头发斑白的老农恰似仙鹤,久久站立在麦场的高处,盼愿着乌云散去、太阳重现。
《田舍望晴》的正文
尝:曾。
闻:闻声,传闻。
冗长诗意赏析 诗中描述的场景是,合法农人打麦晒场的时辰,突然变了风波。临时风声紧,雨意浓。秦地(今陕西一带)西风则雨,约莫出自那时的农谚。如许的农谚与气候变更有关。“尝闻”二字,写人们对气候变更的关心。如许,开篇一反绝句平直叙起的常法,动手就形成紧急感,有衬托氛围的感化。 作者简介 雍裕之雍裕之:唐代人(约公元八一三年前后活着)字不详,蜀人。生卒年均不详,约唐宪宗元和中前后活着。有诗名。工乐府,极无情致。贞元后,数举进士不第,漂荡四方。裕之著有诗集一卷, 《新唐书艺文志》传于世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



