古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了徐照《自君之出矣》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《自君之出矣》原文
《自君之出矣》
徐照 自君之出矣,懒妆眉黛浓。 愁心如屋漏,点点不移踪。 《自君之出矣》译文
我的良人,你晓得么?自从你出门远去,我百无聊赖,再也提不起精力来服装服装。
我的愁像甚么?是了,就像那陈旧的房子漏上去的雨水,一滴接着一滴,绵绵不绝,老是滴在那统一个处所。
《自君之出矣》的正文
眉黛:黛是现代男子用来画眉的颜料,因称眉为眉黛。
愁心:忧闷之心。
冗长诗意赏析 “自君之出矣”是古乐府杂曲歌辞名,写男子忖量丈夫。诗的布局,均是前两句实写,表现拜别后对丈夫的忖量;后两句用比喻虚写,抒发本身的情义。 作者简介 徐照(?~1211)南宋墨客。字道晖,一字灵晖,自号山民,永嘉(今浙江温州)人。家道清寒,平生未仕,布衣毕生,以诗游士医生间,行踪扁及今湖南、江西、江苏、四川等地。宁宗嘉定四年卒。徐照是“永嘉四灵”之一,其诗宗姚合、贾岛,题材狭小,决心炼字炼句。据叶适说,他是“四灵”中起首否决江西派而倡导晚唐诗的墨客。他首要写近体诗,五律尤多。徐照平生有三种喜好:嗜苦茗、游山川、喜吟咏。身后伴侣出钱为他埋葬。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译 2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译 3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译 4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译 |



