古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杨玉环《赠张云容舞》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠张云容舞》原文
《赠张云容舞》
杨玉环 罗袖动香香不已,红蕖袅袅秋烟里。 轻云岭上乍摇风,嫩柳池边初拂水。 《赠张云容舞》译文
舞动的衣袖掀起阵阵香风,衣香体香久久不散。细微柔滑的身姿亭亭玉立,像红莲摇摆在秋雾里。
躯体和双臂徐徐舞动,像刚被风吹出山谷的轻浮云彩,又像清风徐起时柔滑的柳条,低拂池水将影儿映进水里。
《赠张云容舞》的正文
阿那曲:词牌名,初为杨贵妃创制。阿那,又作“婀娜”,描述舞姿美好。《填词名解》:“(阿那曲)盖唐仄韵绝句体也。”或云唐名《阿那曲》,宋名《鸡哨子》,又名《春晓曲》。杜文澜校《词律》,疑即《纥那曲》之转音。”此词枯燥,28字,4句,3仄韵,1、2、4句压韵。《全唐诗》卷五在题下有“题赠张云容舞”字样。
罗袖:丝织衣服的衣袖。动香:舞袖舞动,香气飘散。
红蕖:红莲,粉白色的荷花。这里比喻舞姿。蕖,即芙蕖,莲花的又名。
袅袅:细微柔滑的模样。
秋烟:初秋的薄雾,取其通明。
轻云:轻浮的云彩,比喻舞姿。乍,刚,方才。
嫩柳:柔滑的柳条,比喻舞姿。初,刚起头。这里的“初”,与上句的“乍”都表现舞姿的工致、柔柔。
冗长诗意赏析 这首词是写给善跳《霓裳羽衣舞》的女乐张云容的,描述其跳舞的美好姿势。用比喻手段,说舞姿像薄雾声亭亭玉立的红莲,像山岭上围绕的轻云,像在东风中拂水的柔滑柳条。全词给人以软美的意象。这是一种典范的软美。杨贵妃的跳舞艺术、音乐艺术、说话艺术成就,于此可见一斑。 作者简介 杨玉环(公元719年-公元756年):号太真。姿质丰艳,善歌舞,通乐律,为唐朝宫庭音乐家、跳舞家。其音乐才干在历代后妃中鲜见,被后代誉为中国现代四大美男之一。其籍贯存在争议,首要有五种说法:虢州阌乡(今河南灵宝)、蒲州永乐(今山西永济)说、弘农华阴(今陕西华阴)说、蜀州(今四川成都)、容州(今广西容县)说。她诞生于宦门世家,父亲杨玄琰曾担负过蜀州司户。她先为唐玄宗儿子寿王李瑁王妃,受令落发后,又被公爹唐玄宗封爵为贵妃。天宝十五载(756年),安禄山策动兵变,随李隆基亡命蜀中,路过马嵬驿,杨玉环于六月十四日,在马嵬驿死于乱军当中,香消玉殒。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译 2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译 3、“纳兰性德《采桑子·红霞久绝飞琼字》”的原文翻译 4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译 5、“苏轼《蝶恋花·才子》”的原文翻译 |



