进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

左思《娇女诗》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-24 14:12 雪梅
  古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了左思《娇女诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

左思《娇女诗》原文及翻译正文,诗意诠释

  《娇女诗》原文

《娇女诗》

左思

吾家有娇女,皎皎颇白皙。
小字为纨素,口齿自清历。
鬓发覆广额,双耳似连璧。
明代弄梳台,黛眉类扫迹。
浓朱衍丹唇,黄吻烂缦赤。
娇语若连琐,忿速乃明集。
握笔利彤管,篆刻未期益。
执书爱绨素,诵习矜所获。
其姊字惠芳,脸孔粲如画。
轻妆喜楼边,临镜忘纺绩。
举觯拟京兆,立的成复易。
捉弄眉颊间,剧兼心裁役。
自在好赵舞,延袖象飞翮。
高低弦柱际,文史辄卷襞。
顾眄屏风画,如见已指责。
图画日尘暗,明义为隐赜。
驰骛翔园林,果下皆生摘。
红葩缀紫蒂,萍实骤柢掷。
贪华风雨中,眒忽数百适。
务蹑霜雪戏,重綦常积累。
并心注肴馔,危坐理盘鬲。
笔墨戢闲案,相与数离逖。
动为垆钲屈,屐履任之适。
止为荼荈据,揄扬对鼎峙。
脂腻漫白袖,烟感染阿锡。
衣被皆重地,难与沉水碧。
任其童子意,羞受父老责。
瞥闻当与杖,掩泪俱向壁。

  《娇女诗》译文

  我家有娇女,小媛和大芳。
 
  小媛叫纨素,笑容很阳光。
 
  皮肤很白净,口齿更聪明。
 
  头发遮宽额,两耳似白玉。
 
  早到打扮台,画眉像扫地。
 
  口红染双唇,满嘴淋漓赤。
 
  措辞娇滴滴,犹如连珠箭。
 
  爱耍小性质,一急脚发跳。
 
  执笔爱红管,写字莫希冀。
 
  玩书爱白绢,念书非所愿。
 
  略识几个字,气势冲霄汉。
 
  她姐字惠芳,脸孔美如画。
 
  喜穿轻淡装,楼边常散步。
 
  照镜就沉迷,老是忘织布。
 
  举笔学张敞,点朱老频频。
 
  涂抹眉嘴间,更比织布累。
 
  自在跳赵舞,展袖飞鸟翅。
 
  吹打调弦时,册本靠边去。
 
  粗看屏风画,不懂敢攻讦。
 
  画为尘埃蚀,真义已难懂。
 
  追赶园林里,乱摘未熟果。
 
  红花连紫蒂,萍实抛掷多。
 
  贪花风雨中,跑去看不停。
 
  为踩霜雪耍,鞋带捆数重。
 
  专心存眷着做菜,慎重其事的摆弄盘子。
 
  笔墨收起了,好久不动用。
 
  一听拨浪鼓,拖鞋往外冲。
 
  为使汤快滚,对锅把火吹。
 
  白袖被油污,衣服染成黑。
 
  衣被都很厚,脏了真难洗。
 
  持久被娇惯,心气比天高。
 
  传闻要挨打,对墙泪滚滚。

  《娇女诗》的正文

  娇女:据《左棻墓志》记录,左思有两个女儿,长名芳,次名媛。这里的娇女,即左芳及左媛。
 
  皎皎:光华的模样。白晳:面皮白净。
 
  小字:即乳名。左媛,字纨素。
 
  清历:清晰历落。
 
  广额:宽阔的额头。晋时男子风气广额。邰希莞眉。
 
  连壁:即双璧,描述双耳的白润。这两句是说鬓发笼盖着广额,双耳象一对玉壁那样圆润。
 
  明代:犹朝晨。
 
  黛:画眉膏,茶青色。类扫迹:像扫帚扫的似的。描述天真澜漫,随意涂抹。这两句是说本身凌晨在打扮台前画眉,把眉毛画得象扫帚扫的一样。
 
  浓朱:即口红。衍:漫,染。丹唇:即朱唇。
 
  黄吻:即黄口,本指小孩,这里指小孩的嘴唇。吻:唇双方。澜漫:淋漓的模样。这两句是说把口红涂的岂但不法则并且跨越嘴唇规模,色彩也过浓。
 
  连琐:滚滚不绝。
 
  忿速:恼急。忄画(huò):狠恶。明:了了爽性。这两句是说撒娇时话语滚滚不绝,愤怒时便七窍生烟。
 
  握笔:执笔。利:贪爱。在这里是以甚么为好的意义,便是说纨素抓笔固然专挑珍贵的彤管笔,写字却像画篆字一样随意画圈,不过是一种无意的仿照,底子就不把字写好的志愿。彤管:红漆管的笔。现代史官所用。
 
  篆刻:指写字。益:前进。这两句是说纨索爱好用好笔写字,但不能希冀有所上进,由于她写字不过是游戏。
 
  绨(tí):厚绢,粗厚平光的丝织品,用来做书的封面。素:白绢,以是誊写。
 
  矜:自诩。便是爱好拿最好的绢本书看,略微懂一点就会引觉得傲。这两句是说纨素是由于爱好绨素才翻书,一有所得便向人炫耀。以上写纨素。
 
  惠芳:左芳,字惠芳,是纨素之姊。(见《左棻墓志》)
 
  粲:夸姣的模样。如画:美如画。
 
  轻妆:谈妆。
 
  纺绩:纺纱织布,续麻为缕叫绩。这两句是说淡妆只爱好邻近楼边,帮衬照镜子竟忘了纺绩。
 
  觯(zhì):疑看成觚,是一种写字用的笔。京兆:指张敞。张敞在汉宣帝时做京兆尹,曾为妻画眉,长安中传张京兆眉怃。拟京兆:仿照张敞画眉。
 
  的:古时男子面额的装潢,用朱色点成。成复易:点额屡成屡改。这两句是说惠芳握笔仿照张敞的模样画眉,学着点的,点成了涂了重点。
 
  颊:嘴巴。
 
  剧:快速。兼:倍。机抒:纺织机。这两句是说化装时的严重环境,倍于纺绩任务。
 
  赵舞:现代赵国的跳舞。
 
  延袖:展袖。翮:鸟羽的茎,今所谓翎管。飞翮:翱翔的鸟翼。这两句是说她爱好舒缓的赵舞,睁开两只长袖象翱翔的鸟翼。
 
  柱:琴瑟上架弦的木柱。
 
  襞(bì):折叠。这两句是说她又爱好弦乐,当她松紧琴瑟弦轴的时辰,便漫不尽心地把文史册本都卷折起来。
 
  屏风画:屏风上的绘画。
 
  如见:恍如瞥见,看得还不逼真。指擿:指导攻讦。这两句是说对屏风上的绘画,还未看清晰就随意攻讦。
 
  图画:指屏风上的画。尘暗:为尘埃所蒙蔽。
 
  明义:较着的意义。赜(zé):幽邃难见。隐赜:费解。这两句是说屏风上的画,日久为尘埃所蔽,较着的意义已费解难知了。以上写惠芳。
 
  骛:乱跑。
 
  果下:指果实下垂。这两句是说在园林中乱跑,把未成熟的果实都生摘上去。
 
  红葩:红花。蒂(出):花和枝茎相连的处所。
 
  萍实:是一种果实,据《孔子家语·致思》记录,楚昭王渡江,见江中有一物,大如斗,园而赤。昭王获得后,派人去问孔子,孔子说:“此萍实也,惟伯者为能获焉。”《家语》为魏时王肃所捏造,它所说的“萍实”和此诗所咏当为一物。骤:频仍。抵掷:抛掷。这两句是说她们在萍实未成熟的时辰,就连托摘上去,彼此抛掷顽耍。
 
  华:即花,六朝之前无花字。贪华:爱好花。
 
  眒(shěn)忽:左思《蜀都赋》:“帮凶倏眒。”眒忽立即倏眒之意,快速也。左思能够用的是那时的鄙谚。适:往。这两句是说她们由于爱好园中的花,风雨中也跑去看几百次。
 
  蹑:踏。
 
  重:复。綦(qí):鞋带。这两句是说她们必然要到里面去踏雪游戏,为了避免鞋子零落,便把鞋上杂乱无章地系了良多绦带。
 
  并心:疑和惼心或褊心同义。《庄子·山木》:“方舟而济于河,有虚船来触舟,虽有惼心之人,不怒。”又《诗经·魏风·葛屦》:“维是褊心,是觉得刺。”意义都是狭小的心地。肴撰:熟食的鱼肉叫肴,酒、牲、脯醢总名叫馔。
 
  槅:同核,是前人燕飨时放在笾里的桃梅之类的果品。这两句是说她们心地狭小地谛视着肴馔,危坐在那边贪心地吃盘中的果品。
 
  戢(jí):保藏。闲:一作函,即书牍(盒)。案:即书案(桌)。
 
  离逖:丢掉。这两句是说她们把笔墨放在匣子里、案头上,彼此之间一丢开便是良多天不动用。
 
  动:辄。钲(zhèng):《周礼·考工记》:“凫氏为钟鼓,上谓之钲。”注:“钟腰之上,居钟体之正处曰钲。”那么垆钲,当也指垆腰之正处。屈:挫。
 
  屣(xǐ)履:拖着鞋。《后汉书·崔骃传》:“宪屣履迎门。”李贤注:“屣履,谓纳履曳之而行,言忽遽也。”这两句是说她们性急,鞋还未穿好,拖着就往外跑,不留心脚常常被垆钲碰破。
 
  “止为”句:丁福保按照《承平御览》改成“心为荼荈剧”。按《承平御览》作“茶荈”,能够即“荼菽”之别写。荼:苦菜。菽:豆类。这两种东西大要是前人所煮食的饮料。
 
  剧:缓慢。鼎:三足两耳烹调之器。铄(钅历lì):即鬲,空足的鼎,也是烹调器。这两句是说她们心中为煎汤不熟而焦急,是以对着鼎不停地吹。
 
  阿锡:宋刻本《玉台新咏》作“阿緆”,锡与緆古字通。司马相如《虚假赋》:“被阿緆”。李善注引张揖曰:“阿,细缯也;緆,粗布也。”这里指惠芳、纨素所穿的衣服料子。这句和上句是说由于她们常在垆灶底下吹火,白袖被油点污了,阿緆被烟熏黑了。
 
  衣被:衣服和被子。重地:质地很厚。
 
  水碧:能够是“碧水”的倒文。这两句是说她们很调皮,为避免衣被分裂,以是用质地很厚的布做的,是以难于浸水清洗。
 
  童子:儿童的通称。
 
  父老:年父老。这两句是说由于对她们的孩子脾性听任惯了,大人略加督责,她们就引觉得羞辱。
 
  瞥:见。当与杖:该当挨打。
 
  向壁:对着墙壁。向,面临。这两句说她俩闻声大人要打她们,便对着墙壁抹起眼泪来了。以上是纨索、惠芳合写。

  冗长诗意赏析

  《娇女诗》是中国最早吟咏奼女神态诗之一。左思以墨客的灵敏和慈父的垂怜,拔取了两个女儿平常的糊口细节,写出了两个女儿年少逗人爱好的娇憨,同时也写出了两个女儿使人啼笑皆非的天真恶劣,展露了幼女天真无忌的纯挚本性。

  作者简介

  左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋闻名文学家,其《三都赋》颇被那时称赞,形成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才干出众。晋武帝时,因妹左棻当选入宫,百口搬家洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,凭借显贵贾谧,为文人团体“二十四友”的主要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著作。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方防御洛阳而移居冀州,未几病逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译
  2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《采桑子·红霞久绝飞琼字》”的原文翻译
  4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译
  5、“苏轼《蝶恋花·才子》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做