古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杨基《春草》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春草》原文
《春草》
杨基 嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。 六朝宿恨夕阳里,南浦新愁小雨中。 近水欲迷歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。 平地十里人归晚,有数牛羊一笛风。 《春草》译文
春季来了,处处是一片碧绿的绿色,柔滑的芳草,披收回阵阵幽香,纵目远望,只见越往远处,草色越是稠密。
想起六朝宿恨,南浦送别的场景。再回到面前的风景,在迷离的草色中。
水边的春草和野花都仿佛变成了昔时的歌扇和舞裙,昔时的歌扇和舞裙化作了本日的春草和野花。
平地十里,牧入暮归,在茫茫的草色中,只见有数牛羊在渐渐爬动,晚风习习,传来一阵阵婉转的笛声。
《春草》的正文
茸茸:富强的模样。
六朝:汗青上吴、东晋、宋、齐、梁、陈皆定都与南京,是以称为六朝。
南浦:泛指水滨。后多指以送别的地方。
歌扇:唱歌时用的扇子。
冗长诗意赏析 《春草》是杨基的代表作,写于南京。融融春辉,激发了墨客对性命意义的寻思。却又寓情于景,天然流出,不着陈迹。 作者简介 杨基(1326~1378)元末明初墨客。字孟载,号眉庵。客籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。杨基诗风清俊纤巧,此中五言律诗《岳阳楼》境地坦荡,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,那时维桢已成名人,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译 2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译 3、“陆游《杂感》”的原文翻译 4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译 5、“庄周《清闲游》”的原文翻译 |



