进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《迢迢牵牛星》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-31 16:47 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《迢迢牵牛星》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

《迢迢牵牛星》原文及翻译正文,诗意诠释

  《迢迢牵牛星》原文

《迢迢牵牛星》

迢迢牵牛星,皎皎天河女。
纤纤擢素手,札札弄心裁。
成天不成章,泣涕泣如雨。
天河清且浅,相去复多少。
盈盈一水间,眽眽不得语。
 
  《迢迢牵牛星》译文

  在天河西北牵牛星遥遥可见,在天河之西织女星敞亮明净。
 
  织女正摆动柔长明净的双手,织布机札札地响个不停。
 
  一成天也没织成一段布,抽泣的眼泪犹如下雨般寥落。
 
  这天河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
 
  固然只相隔了一条天河,但也只能含情眽眽相视无言。

  《迢迢牵牛星》的正文

  迢(tiáo)迢:悠远的模样。牵牛星:河鼓三星之一,隔天河和织女星绝对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在天河东。
 
  皎皎:敞亮的模样。
 
  天河女:指织女星,是天琴星座的主星,在天河西,与牵牛星隔河绝对。天河,即天河。
 
  纤纤:细微柔长的模样。
 
  擢(zhuó):伸出。素:明净。
 
  札(zhá)札:象声词,机织声。
 
  弄:摆弄。
 
  杼(zhù):织布机上的梭子。
 
  章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女成天也织不成布。《诗经》原意是织女徒有浮名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无意织布。
 
  涕:眼泪。零:落下。
 
  清且浅:清又浅。
 
  相去:相离,相隔。去,离。复多少:又能有多远。
 
  盈盈:水清亮、晶莹的模样。一说描述织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”
 
  一水:指天河。
 
  间(jiàn):距离。
 
  脉(mò)脉:相视无言的模样。
 
  冗长诗意赏析

  这首诗借神话传说中牛郎、织女被天河相隔而不得相见的故事,表达了因恋情蒙受波折而疾苦哀伤的表情。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做