进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

柳恽《江南曲》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-04 14:48 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳恽《江南曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

柳恽《江南曲》原文及翻译正文,诗意诠释

  《江南曲》原文

《江南曲》

柳恽

汀洲采白蘋,日落江南春。(日落 一作:日暖)
洞庭有归客,潇湘逢故交。
故交何不返,春花复应晚。
不道新知乐,只言行路远。

  《江南曲》译文

  一名妇人在水中小洲上采摘白蘋,江南的太阳暖暖的照在水边。
 
  洞庭湖何处有归客返来,曾与良人在潇湘之畔碰见,为我捎来他的动静。
 
  忖量的报酬何至今还不返来呢?春花已凋谢,又一个春季将要曩昔。
 
  归客不说故交交友新欢之事,只说路程太悠远难以前往。

  《江南曲》的正文

  汀(tīng)洲:水中小洲。
 
  白蘋(píng):水草名。谷雨时始生,夏秋间开小白花。
 
  日落:一作”日暖“。
 
  洞庭:湖名。在长江南岸,湖南省北部。
 
  归客:归乡之人。
 
  潇湘:水名,潇水与湘水在湖南省零陵县以西会合,称潇湘,后亦可泛指湖南地域。
 
  故交:指女主人公的丈夫。
 
  春花:此泛指春季的花;春花一作”春华“。
 
  复应:又将。
 
  新知:指丈夫交友的新欢。

  冗长诗意赏析

  这是一首闺怨诗。诗的前二句描画江南景色,点明时候,并引发下文,后六句写女主人公偶遇归客,向他扣问丈夫的环境。抒发了一名江南男子对远在异乡的丈夫的忖量和久不见其返来的忧愁。全诗婉曲喜人,音节雅亮,借作问答,说话朴实。

  作者简介

  柳恽,字文畅,生于宋泰始元年(465年),卒于梁天监十六年(517年)。本籍河东解州(今山西运城),南朝梁闻名墨客、音乐家、棋手。梁天监元年(502午)萧衍成立梁朝,柳恽为侍中,与仆射,闻名史学家沈约等配合定新律。今后执政中,历任散骑常侍、左民尚书,持节、都督、仁武将军、平越中郎将、广州(今广东广州)刺史。又“征为秘书监、领左军将军”。曾两次出任吴兴(今浙江吴兴县)太守,“为政平静,人吏怀之。梁天监十六年 (517年)卒,享年53岁。赠侍中,中护军。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做