进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

吴文英《庆秘戏图·秋感》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-05 15:24 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《庆秘戏图·秋感》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

吴文英《庆秘戏图·秋感》原文及翻译正文,诗意诠释

  《庆秘戏图·秋感》原文

《庆秘戏图·秋感》

吴文英
 
  残叶翻浓,余香栖苦,障风怨动秋声。云影摇寒,波尘销腻,翠房人去深扃。昼成凄黯,雁飞过、垂杨转青。阑干横暮,酥印痕香,玉腕谁凭?
 
  菱花乍失娉婷。别岸围红,千艳倾城。重洗清杯,同追深夜,豆花寒落愁灯。近欢成梦,断云隔、巫山几层?偷相怜处,熏烬金篝,销瘦云英。

  《庆秘戏图·秋感》译文

  暮秋北风劲扫,枯荷叶越积越多,夏秋间的荷花香,现在已所剩无几。面前的屏风恍如也在金风抽丰的淫威下瑟瑟地颤栗,还在诉说着它对暮秋来临的哀怨。风吹云动,地上人影在云影中闪忽,冷风袭人,更增寒意,绵绵秋雨,似波不绝,似尘精密,消弭了夏季残留的浓烈腻香,人离深闺以后,空屋紧闭。美男在这暮秋的白天中也感应好似一幅苦楚、阴晦的秋天景色图,当大雁飞过,杨柳返青的春季,生怕也不会再有你的信息通报到这里了。室外垂柳纵横,时已近暮,但我忖量美男的情怀难泯。在她酥胸上亲吻的余香恍如还在我的唇上留着,但是现在不晓得你的藕臂又与哪个目生人携在一路?
 
  面前的莲花已落空昔日的风味,恰像你现在老树枯柴已被另外一位千娇百美的绝色才子所替换一样。我空想中又与她重聚而洗杯交欢,共度良夜。可面前灯花爆裂,惊醒幻觉,更感觉满目苦楚。实际中我俩已被云山隔绝得不能再重聚了。我偷偷地离开这空闭的翠房访旧,一向盘桓到那灯笼中的烛炬燃尽,幻觉中恍如另有你瘦削的人像在我的面前闪现。

  《庆秘戏图·秋感》的正文

  庆秘戏图:词牌名,即“高阳台”的变体。双调,一百二字,上、下片各十一句,上片四平韵,下片五平韵。
 
  扃(jiōng):上闩,关门。
 
  谁:一本作“难”。
 
  菱花:即菱花镜。
 
  婷婷:描述男子姿势美好。
 
  倾城:喻美男。《汉书·孝武李夫人传》:“南方有才子,绝世而自力。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,才子难再得!”此是汉武帝时乐师李延年歌其妹之词,后用以喻称艳美的男子。
 
  豆花:灯花。一灯如豆。
 
  巫山:用楚王遇巫山神女事,喻男女之情。
 
  熏:一本作“重”。
 
  金篝(gōu):精美的篝灯。或指熏笼。篝灯,把灯烛放在笼中,防止风吹。
 
  云英:唐朝歌妓名。

  冗长诗意赏析

  这首词借写暮秋萧瑟之景以抒发作者相思之愁绪,抒发了作者对昔日情人的深挚情义。全词写景多接纳以情设景之法,在背景中应用多种体例衬着愁情。

  作者简介

  吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做