古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《澄迈驿通潮阁二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《澄迈驿通潮阁二首》原文
《澄迈驿通潮阁二首》
苏轼 倦客愁闻归路遥,眼明飞阁俯长桥。 贪看白鹭横秋浦,不觉青林没晚潮。 余生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂。 杳杳天低鹘没处,青山一发是华夏。 《澄迈驿通潮阁二首》译文
倦居异乡之人听到归乡之路悠远正怀着愁绪单独行走,俄然发明面前有一座高阁仰望着跨水长桥。
我的视野正沉沦地跟着一队白鹭在秋浦上翱翔而挪动,人不知鬼不觉中晚潮悄悄而退,只剩一片青翠的树林渐入暮色当中。
我余生已无多,必将将老死在这荒僻的海南荒村了,天帝该会调派巫阳来派遣我的游魂吧。
高飞的鹘鸟逐步磨灭在宽敞豁达天空与苍莽田野的相接的地方,而地平线上连缀升沉的青山如同一丛黑发,那边可恰是华夏故地啊!
《澄迈驿通潮阁二首》的正文
澄迈驿:设在澄迈县(今海南省北部)的驿站。通潮阁:一位透明阁,在澄迈县西,是驿站上的优游。
贪看:白鹭在秋浦上翱翔,视野久久追跟着白鹭挪动。
帝:天帝,巫阳:现代女巫名。这里借天帝以指朝廷,借招魂以指派遣。
杳杳:这里有没有影无声的意义。鹘:一种鸟鹰。华夏:可用来泛指祖国国土。
冗长诗意赏析 这两首七绝抒写羁旅思乡的愁怀,但前一首以景写趣,韵调清雅落拓,意趣隽永;尔后一首以景写情,笔墨潇洒超脱,感情灼热绵长。虽写伤心之怀,却不流于颓唐疲劳;画面疏朗,笔力雄放。后人称苏轼诗“清雄”,这两首诗便是。 作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



