古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了武元衡《春兴》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春兴》原文
《春兴》
武元衡 杨柳阴阴小雨晴,残花落尽见流莺。 东风一夜吹乡梦,又逐东风到洛城。(乡 一作:香) 《春兴》译文
雨后初晴,小雨冲洗过的柳树葱茏欲滴,残花干枯落尽,黄莺在枝头啼鸣。
一夜东风吹起了我的思乡梦,在梦中我追赶着东风飞回了洛阳城。
《春兴》的正文
春兴:春游的兴趣。唐皇甫冉《奉和对山僧》:“远心驰北阙,春兴寄东山。”
阴阴:描述杨柳阴暗富强。
流莺:即莺。流,谓其鸣声委婉。南朝梁沈约 《八咏诗·会圃临东风》:“舞春雪,杂流莺。”
乡梦:好梦;甜美的黑甜乡。乡:一作“香”。
又:一作“梦”。洛城:洛阳,墨客故里缑氏在洛阳四周。
冗长诗意赏析 此诗是集春光、乡思、归梦于一身的作品。前二句述写他乡的春季已颠末去,隐含了故里的秋色也必将逝去的感伤;后二句设想东风很是富有豪情并且善解人意,恍如懂得了墨客的表情而特地为他周到吹送乡梦。 作者简介 武元衡(758―815),唐朝墨客、政治家,字伯苍。缑氏(今河南偃师西北)人。武则天曾侄孙。建中四年,登进士第,累辟使府,至监察御史,后改华原县令。德宗知其才,召授比部员外郎。岁内,三迁至右司郎中,寻擢御史中丞。顺宗立,罢为右庶子。宪宗登基,复前官,进户部侍郎。元和二年,拜门下侍郎平章事,寻出为剑南节度使。元和八年,征还秉政,早朝被平卢节度使李师道遣刺客刺死。赠司徒,谥忠愍。《临淮集》十卷,今编诗二卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



