古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李清照《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》原文
《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》
李清照 寒日萧萧上琐窗,梧桐应恨夜来霜。酒阑更喜团茶苦,梦断偏宜瑞脑香。 秋已尽,日犹长,仲宣怀远更苦楚。不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄。 《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》译文
暮秋惨淡的阳光垂垂地照到镂刻开花纹的窗子上,梧桐树也应当仇恨夜晚来袭的寒霜。酒后更喜好品味团茶的浓酽苦味,梦中醒来出格适合嗅闻瑞脑那沁民气脾的余香。
秋季将近曩昔了,仍然感觉白昼很是冗长。比起王粲《登楼赋》所表达的怀乡情,我感觉加倍苦楚。不如学学陶渊明,沉浸酒中以挣脱忧闷,不要孤负东篱怒放的菊花。
《鹧鸪天·寒日萧萧上琐窗》的正文
萧萧:凄清凉落的模样。原为象声词,如风声、雨声、草木摇落声、马蹄声。《诗经·小雅·车攻》有“萧萧马鸣”,《楚辞·九怀·蓄英》有“金风抽丰兮萧萧”,《史记·刺客传记》有“风萧萧兮易水寒”。琐窗:镂刻连锁纹饰之窗户。多本作锁窗,当以琐窗为胜。
酒阑:酒尽,酒酣。阑:残,尽,晚。司马迁《史记·高祖本纪》有“酒阑”,裴骃集解曰“阑,言希也。谓喝酒者半罢半在,谓之阑。”文选·谢庄《宋孝武宣贵妃诔》有“白露凝兮岁将阑”,李善注曰“阑,犹晚也”。团茶:团片状之茶饼,饮用时则碾碎之。宋朝有龙团、凤团、小龙团等多种种类,比拟宝贵。欧阳修《归田录》卷二:“茶之品,莫贵于龙凤,谓之团茶,凡八饼重一斤。”
瑞脑:即龙涎香,一位冰片香。
仲宣:王粲,字仲宣,汉末文学家,“建安七子”之一。其《登楼赋》抒写去国怀乡之思,驰誉文坛。
随分:随便,随便。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。
东篱菊蕊黄:化用陶渊明《喝酒二十首》的“采菊东篱下”句。
冗长诗意赏析 这首词写秋天景色,寄乡愁,是一首典范的易安早期作品。通篇从醉酒写乡愁,悲慨有致,凄婉情深。 作者简介 李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其落拓糊口,前期多哀叹出身,情调感慨。情势上善用白描手段,自辟路子,说话清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,否决以作诗文之法作词。能诗,保存未几,局部篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风差别。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。先人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译 |



