古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔颢《黄鹤楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《黄鹤楼》原文
《黄鹤楼》
崔颢 古人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关那边是?烟波江上令人愁。 《黄鹤楼》译文
曩昔的神仙已驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也不返来,千百年来只瞥见白云在天上飘飘零荡。
阳光晖映下的汉阳树木清晰可见,更能看清芳草富强的鹦鹉洲。
暮色垂垂漫起,那里是我的故里?江面烟波渺渺让人重生烦愁。
《黄鹤楼》的正文
黄鹤楼:故址在湖北省优游市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重修,传说
现代有一位名叫费祎的神仙,在此乘鹤尸解。
古人:指传说中的神仙子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔别名蛇山〕,遂建楼。
乘:驾。
去:分开。
空:只。
返:前往。
空悠悠:深,大的意义
悠悠:飘零的模样。
晴川:晴日里的田野。
川:平原。
历历:清晰可数。
汉阳:地名,此刻湖北省优游市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
萋萋:描述草木长得富强。
鹦鹉洲:在湖北省优游市武昌区东北,按照后汉布告载,汉黄祖担负江夏太定时,在此大宴来宾,有人献
上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳东北长江中,后逐步被水冲没。
乡关:故里。
冗长诗意赏析 此诗描述了在黄鹤楼上远眺的夸姣风景,是一首吊古怀乡之佳作。这首诗首联巧用典故由神仙乘鹤回去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从神仙拜别,黄鹤楼已历经千百年之久;颈联诗意一转,进入风景描述,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开首那种迷茫不可见的境地。全诗虽不协律,但音节宏亮而不拗口,信手而就,趁热打铁;情形融合,意境深远。 作者简介 崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐朝墨客。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,听说李白为之停笔,曾有“面前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性正直,才思火速,其作品鼓动感动豪宕,气焰雄伟,著有《崔颢集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



