进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

崔颢《黄鹤楼》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 09:00 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了崔颢《黄鹤楼》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

崔颢《黄鹤楼》原文及翻译正文,诗意诠释

  《黄鹤楼》原文

《黄鹤楼》

崔颢

古人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关那边是?烟波江上令人愁。

  《黄鹤楼》译文

  曩昔的神仙已驾着黄鹤飞走了,只留下空荡荡的黄鹤楼。
 
  黄鹤一去再也不返来,千百年来只瞥见白云在天上飘飘零荡。
 
  阳光晖映下的汉阳树木清晰可见,更能看清芳草富强的鹦鹉洲。
 
  暮色垂垂漫起,那里是我的故里?江面烟波渺渺让人重生烦愁。

  《黄鹤楼》的正文

  黄鹤楼:故址在湖北省优游市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重修,传说
 
  现代有一位名叫费祎的神仙,在此乘鹤尸解。
 
  古人:指传说中的神仙子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔别名蛇山〕,遂建楼。
 
  乘:驾。
 
  去:分开。
 
  空:只。
 
  返:前往。
 
  空悠悠:深,大的意义
 
  悠悠:飘零的模样。
 
  晴川:晴日里的田野。
 
  川:平原。
 
  历历:清晰可数。
 
  汉阳:地名,此刻湖北省优游市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
 
  萋萋:描述草木长得富强。
 
  鹦鹉洲:在湖北省优游市武昌区东北,按照后汉布告载,汉黄祖担负江夏太定时,在此大宴来宾,有人献
 
  上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳东北长江中,后逐步被水冲没。
 
  乡关:故里。

  冗长诗意赏析

  此诗描述了在黄鹤楼上远眺的夸姣风景,是一首吊古怀乡之佳作。这首诗首联巧用典故由神仙乘鹤回去引出黄鹤楼;颔联紧承首联,说自从神仙拜别,黄鹤楼已历经千百年之久;颈联诗意一转,进入风景描述,写晴日在黄鹤楼所见之景;尾联以写烟波江上日暮怀归之情作结,使诗意重归于开首那种迷茫不可见的境地。全诗虽不协律,但音节宏亮而不拗口,信手而就,趁热打铁;情形融合,意境深远。

  作者简介

  崔颢(hào)(704—754),汴州(今河南开封市)人,唐朝墨客。唐玄宗开元十一年(公元723年)进士,官至太仆寺丞,天宝中为司勋员外郎。最为人称道的是他那首《黄鹤楼》,听说李白为之停笔,曾有“面前有景道不得,崔颢题诗在上头”的赞叹。《全唐诗》收录诗四十二首。他秉性正直,才思火速,其作品鼓动感动豪宕,气焰雄伟,著有《崔颢集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做