古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了宋之问《渡汉江》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渡汉江》原文
《渡汉江》
宋之问 岭外音书断,经冬复历春。 近乡情更怯,不敢问来人。 《渡汉江》译文
旅居岭外与家里音信隔离,颠末了冬季又到了春季。
离故里越近心中越胆寒,不敢扣问从家何处过去的人。
《渡汉江》的正文
汉江:汉水。长江最大主流,源出陕西,经湖北流入长江。
岭外:五岭以南的广东省泛博地域,凡是称岭南。唐朝常作罪臣的放逐地。书:信。
来人:渡汉江时碰到的从故乡来的人。
冗长诗意赏析 《渡汉江》诗意在写思乡情切,实在地描绘了墨客久别回籍,行将抵家时的冲动而又庞杂的表情。语极浅显,意颇深邃;形貌心思,熨贴入微;不矫揉做作,天然至美。 作者简介 宋之问(约656 — 约712),字延清,名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人,初唐期间的墨客,与沈佺期并称“沈宋”。唐高宗上元二年(675),进士落第,那时把握实权的是武则天,富有才学的宋之问深得欣赏,被召入文学馆,未几出授洛州参军,永隆元年(681), 与杨炯一路进入崇文馆任学士。与陈子昂、卢藏用、司马承祯、王适、毕构、李白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



