古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了戴叔伦《大年夜宿石头驿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《大年夜宿石头驿》原文
《大年夜宿石头驿》
戴叔伦 酒店谁相问,寒灯独可亲。 一年将尽夜,万里未归人。 零落悲前事,支离笑此身。 愁颜与衰鬓,嫡又逢春。 《大年夜宿石头驿》译文
在这孤单的酒店中有谁来探望慰劳,只要一盏冷僻的孤灯与人相伴相亲。
彻夜是一年中的最初一个夜晚,我还在万里以外作客漂荡未能反转展转家门。
回顾前尘竟是一事无成,使人感应悲凉悲伤;孤傲的我只要苦笑与酸辛。
愁苦使我相貌变老,青丝爬满双鬓,在一片感喟声中又迎来了一个新春。
《大年夜宿石头驿》的正文
大年夜:大年节之夜。石头驿:在今江西省新建县赣江西岸。《全唐诗》题下注曰:“一作石桥馆”。
一年将尽夜,万里未归人:此二句脱胎于梁武帝萧衍《冬歌》:“一年漏将尽,万里人未归。君志固有在,妾躯乃无依。”王维《送丘为落选归江东》也有类似诗句:“五湖三亩宅,万里一归人。”
零落:希少,萧瑟。此处有孤傲、孤单之意。
支离:即分离。《全唐诗》校:“一作羁离”。
愁颜与衰鬓:《全唐诗》校:“一作衰颜与愁鬓”。
又:《全唐诗》校:“一作去”。
冗长诗意赏析 此诗开篇把本身滞迹异乡的孤单甜蜜写得非常深入,开头处又给人一种以繁重的压制感。全诗写出了寻思追思和忆后重又回到实际时的自我冷笑,包含着无限的悲怆感伤和不尽的凄苦况味,写情切挚,寄慨深远。 作者简介 戴叔伦(732—789),唐朝墨客,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏常州)人。年青时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。暮年上表自请为羽士。其诗多表现隐逸糊口和安逸情调,但《女种田行》、《屯田词》等篇也反应了国民糊口的艰辛。论诗主意“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗文体皆有所浏览。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



