进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜甫《十六夜玩月》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-07 14:20 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《十六夜玩月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

杜甫《十六夜玩月》原文及翻译正文,诗意诠释

  《十六夜玩月》原文

《十六夜玩月》

杜甫

旧挹金波爽,皆传玉露秋。
关山随地阔,天河近人流。
谷口樵归唱,孤城笛起愁。
巴童浑不寝,中午有行舟。

  《十六夜玩月》译文

  十六的夜晚月光洁白敞亮,似金波可舀,让人爽目怡悦,月光晖映下秋露似玉般浓烈可儿。
 
  关山在洁白的月光的晖映下也恍如坦荡了很多,站在山上恍如天河就流在脚畔,星斗与我共饮。
 
  远处,樵夫唱着歌伴月而归,思乡的兵士吹响的冷落笛声徐徐从城楼上超脱出来。
 
  孩童们却不懂这些淡淡的乡愁,玩耍打闹,乐而忘返,中午还在河下行船玩耍。

  《十六夜玩月》的正文

  挹:取。
 
  金波,月光。
 
  玉露:白露之美词。
 
  天河:天河。近人者以阵势之高。
 
  巴童:川东乡音年。
 
  浑,全。

  冗长诗意赏析

  诗中描述了八月十六夜出游时的所见所闻:月光照着晶莹的露珠,关山广漠,天河恍如近在面前;樵夫唱着山歌返来,孤城传来使人生愁的笛声;时至中午,另有儿童在月下荡舟玩耍。诗中既有对月的爱好,也隐约流露出旅居异乡的心情和思乡之愁。全诗拔取风景富有特点,消息连系,意境坦荡,具备较强的艺术性。特别是颔联“关山随地阔,天河近人流”两句,就其句法布局和深广意境而言,与“星垂平野阔,月涌大江流”很有殊途同归之妙。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做