古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了范成大《三登乐·路辅横塘》原文及翻译正文,让咱们一起来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《三登乐·路辅横塘》原文
《三登乐·路辅横塘》
范成大
路辅横塘,风卷地、水肥帆饱。眼双明、旷怀浩渺。问菟裘、无恙否,天教重到。木落雾收,故山更好。
过溪门、休荡桨,恐惧鱼鸟。算年来、识翁者少。喜山林、踪影在,何曾如扫。归鬓任霜,醉红未老。
《三登乐·路辅横塘》译文
一起行船,船头转换标的目的离开横塘,风力迅猛,水势浩荡,船帆被风吹得饱胀。面前一片敞亮,烟波浩渺的风景让人心情坦荡。内心不时预测,故里是不是别来无恙? 此次是由于上天的表示教诲(内心驰念),我才又回到故里。 此时,放眼望去树叶飘落,云雾磨灭,由于不了遮挡,以是远处的山显得更美了。
船行驶过溪门,无需荡桨,由于怕惊吓到水中的鱼和水鸟。算一算离家多年已老了,估量回到故里能熟悉我的人未几吧。让我欢快的是故里的山林仍是昔日样子,未曾消逝。固然返来时两鬓听凭光阴染得像霜一样的白,但想一想酒醉前面庞泛着红晕,也感觉本身未曾老去。
《三登乐·路辅横塘》的正文
横塘:古堤名。在江苏省吴县东北。
旷怀:宽大旷达的肚量。
浩渺:描述水面广宽。
菟裘:古邑名。年龄鲁地。在今山东泰安西北楼德镇。后代因称士医生告老退隐的地方为“菟裘”。
恐:惧怕。
作者简介 范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏姑苏)人。南宋墨客。谥文穆。从江西派动手,后进修中、晚唐诗,担当了白居易、王建、张籍等墨客新乐府的实际主义精力,终究独树一帜。气概夷易浅近、清爽娇媚。诗题材普遍,以反应乡村社会糊口内容的作品成绩最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“复兴四大墨客”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上好天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |



