古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了郑谷《席上贻歌者》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《席上贻歌者》原文
《席上贻歌者》
郑谷 花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。 座中亦有江南客,莫向东风唱鹧鸪。 《席上贻歌者》译文
明月的清辉照着高楼和怒放的鲜花,市井七通八达。楼上正花天酒地,清唱一曲后,又是一番觥筹交织。
在这宴会上也有旅居南方的北国人,请你不要再唱撩动听乡思的《鹧鸪曲》了。
《席上贻歌者》的正文
贻:奉送。
九衢:犹言九陌,指国都中的小道。
清歌:响亮的歌声。
倒:斟酒。
金壶:纹饰富丽的金色酒壶。
鹧鸪:指《鹧鸪曲》。
冗长诗意赏析 墨客把此诗奉送歌者,墨客接纳由远及近、步步引入的写作手段,表现了墨客对歌者讴歌艺术的佩服,同时又流露出墨客旅居他乡的羁旅之情。 作者简介 郑谷(约851~910)唐代末期闻名墨客。字守愚,汉族,江西宜春市袁州区人。僖宗时进士,官都官郎中,人称郑都官。又以《鹧鸪诗》得名,人称郑鹧鸪。其诗多写景咏物之作,表现士医生的闲情逸致。气概清爽浅显,但流于浅率。曾与许裳、张乔等唱和往还,号“芳林十哲”。原有集,已散逸,存《云台编》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



