古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送从弟邕下第后寻会稽》原文
《送从弟邕下第后寻会稽》
孟浩然 疾风吹征帆,倏尔向空没。 千里在俄顷,三江坐超忽。 历来共欢腾,早晚成楚越。 落羽更分飞,谁能不惊骨。 《送从弟邕下第后寻会稽》译文
疾风吹着船帆很快的行驶而去,消逝在江面。
千里的旅程瞬息就走完了,三江的风景一览无余。
坐在船中无事时就说笑文娱,说着夕日楚越之事。
犹铩羽飞落的地方血流成河,怎不让民气折骨惊。
《送从弟邕下第后寻会稽》的正文
从弟:前人从血统头绪或礼制头绪动身,称共曾祖父不共父亲(属同辈)的支属中年幼于己的男性为从弟。
会稽:县名,唐越州治所,今浙江绍兴。
倏尔:突然。
在:全唐诗校:“一作去。”
俄顷:瞬息。郭璞《江赋》:“突然数百,千里俄顷。”
三江:据《吴越年龄》注,三江指浙江、浦江、剡江。
坐:遂。
超忽:旷远貌。
落羽:犹铩羽,羽毛摧落。比喻落选。陈子昂《落选西还别魏四懔》:“秋蓬方不定,落羽自惊弦。”
分飞:乐府《杂曲歌辞·东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”以比亲朋分手,各自东西。
惊骨:江淹《别赋》:“令人意夺神骇,心服骨惊。”
作者简介 孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟隐士,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐朝闻名的山川故乡派墨客,世称“孟襄阳”。因他不曾入仕,又称之为“孟隐士”。孟浩然生于盛唐,晚年有志用世,在宦途困窘、疾苦绝望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐毕生。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之停笔。开元二十五年(737)张九龄导致幕府,后隐居。孟诗绝大局部为五言短篇,多写山川故乡和隐居的逸兴和羁观光役的表情。此中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于墨客的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有怪异的成就,先人把孟浩然与盛唐另外一山川墨客王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



