古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《送宇文太守赴宣城》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送宇文太守赴宣城》原文
《送宇文太守赴宣城》
王维 零落云外山,迢遥舟中赏。 铙吹发西江,秋空多清响。 地迥古城芜,月明寒潮广。 时赛敬亭神,复解罟师网。 那边寄相思,熏风吹五两。 《送宇文太守赴宣城》译文
远处希少萧瑟的山峦,在船里向远处抚玩。
从长江下游动身的时辰,军乐队吹打送行,乐声晌彻全部秋空。
大地广宽,古城长满了野草,天上的玉轮很敞亮,江中的寒潮很大。
定时祭奠报酬神明所降福气,并且解鱼网放生。
向那里依靠相思之情呢?熏风很大,船行驶得又很快。
《送宇文太守赴宣城》的正文
宇文太守:这人不详。太守,官名,一郡之主座。秦时称郡守,自汉时称太守。
赴:这里是到差的意义。
宣城:据《唐书·地舆志》载:“江南西道有宣州宣城郡。”在今安徽省宣城县。
零落:希少、萧瑟。
迢遥:悠远。
赏:赏识。
铙(náo)吹:军乐队吹打。铙,现代军中的乐器,象铃铛,有柄,但不中心的锤。吹,管乐。
秋空:春季的天空。
清响:清越的声响。
地迥(jiǒng):大地广宽,迢遥。
芜:长满野革,荒凉。
寒潮:带有寒意的潮流。
广:大。
赛神:旧时祭奠酬谢神恩,这是一种科学勾当。
敬亭:敬亭山,在宣城北,山上有庙,庙里的神叫梓华府君。
解:解开。
罟(gǔ)师:渔夫,网鱼的人。罟,网鱼的网。
寄:依靠。
吹五两:现代以风力足以鼓舞起船帆为吹五两。五两,由鸡毛做成的重五两的觇测风力之物,系在船尾以候风。
冗长诗意赏析 这首诗前四句是倒写,写墨客从舟中远远地看着两岸,赏识这天然风景。中心四句写墨客到夏口靠近宣城地界,看到古城荒凉,想到宇文太守赴宣城,必然能治理好宣城。最初两句写墨客对宇文太守的忖量,表现他与宇文太守的友谊。这首诗借景寓情,以景衬情,应用典故,直抒胸意,豪情竭诚。 作者简介 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(ji),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



