进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 14:17 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

魏承班《渔歌子·柳如眉》原文及翻译正文,诗意诠释

  《渔歌子·柳如眉》原文

《渔歌子·柳如眉》

魏承班

柳如眉,云似发,鲛绡雾縠笼香雪。梦魂惊,钟漏歇,窗外晓莺残月。
多少情,无处说,落花飞絮腐败节。少年郎,轻易别,一去音书隔离。

  《渔歌子·柳如眉》的正文

  鲛绡雾縠:名贵的纱绸。
 
  鲛绡:指鲛人所织之丝绸。《述异记》卷上:“南海出鲛绡纱,泉室潜织,一位龙纱,其价百余金。觉得服,入水不濡。”鲛人是传说中的佳丽鱼。张华《博物志》:“鲛人从水出,寓人家积日,卖绡而去,从仆人索一器,泣而成珠满盘,以与仆人。”左思《吴都赋》:“泉室潜织而卷绡。”
 
  雾縠:半通明的绉纱。
 
  笼香雪:覆盖着洁白的肌肤。
 
  雪:描述肌肤细致白净、有香气。

  冗长诗意赏析

  这首词写少妇闺情。上片写天晓时少妇的面貌。“柳如眉”三句连用三个比喻极言少妇之美;“梦魂惊”三句点明时辰,写少妇梦被惊醒所见所闻——“窗外晓莺残月”。下片“多少情”三句追叙“落花飞絮腐败节”时与少年郎别离时迷恋的景况。“落花飞絮”一句,情形融合,勾魂摄魄。后三句写少妇之怨。

  作者简介

  魏承班,约公元九三O年前后活着字、里、生年不详死于925年五代时许州人,约后唐明宗长兴初前后活着,据今世学者考据,死于前蜀败亡之际。父魏宏夫,为蜀王建养子,赐姓名王宗弼,封齐王。承班为驸马都尉,官至太尉。国亡,与其父同时被杀。承班工词,素净似温庭筠,今存二十一首(见《唐五代词》)。 元遗山曰:魏承班词,俱为言情之作。主旨洁白,不更苦心决心以竞胜者。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做