古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了司空曙《峡口送伴侣》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《峡口送伴侣》原文
《峡口送伴侣》
司空曙 峡口花飞欲尽春,海角去住泪沾巾。 来时万里同为客,本日翻成送故交。 《峡口送伴侣》译文
峡口的花随风下降,春季将近曩昔了,想到相互将要分别万里,不禁泪水沾湿了巾帕。
来的时辰(咱们)是同路的旅伴,明天我这个“仆人”倒变成了仆人来送别本身的伴侣了。
《峡口送伴侣》的正文
峡口:两山夹水的处所,这里指长江出蜀的险隘。
欲尽春:春欲尽。
去住:指走的人和留的人。
冗长诗意赏析 此诗写送别,作者利用多个意象来形貌那时春季的风景,接纳伤春之景衬托拜别之情,写出本身与伴侣之间的难过表情。作者将别情融入本身的出身处境,感情加倍的深入庞杂。 作者简介 司空曙(720年-790年),字文初(《唐佳人传》作文明,此从《新唐书》),广平府(今河北省永年县。唐时广平府辖区为此刻的广平县和永年县等。依《永年县志》记录,司空曙为明天的永年县)人,唐朝墨客,约唐朝宗大历初前后活着。司空曙为人磊落有奇才,与李约为至好。他是大历十佳人之一,同时期作家有卢纶,钱起,韩翃等。他的诗多幽凄情调,间写乱后的表情。诗中常有好句,如后代传诵的“乍见翻疑梦,相悲各问年”,像是不很出力,倒是凡人心中一切。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



