古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳永《倾杯·离宴周到》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《倾杯·离宴周到》原文
《倾杯·离宴周到》
柳永
离宴周到,兰舟呆滞,看看送行南浦。情晓得世上,难使皓月长圆,彩云镇聚。算人生、悲莫悲于轻别,最苦正欢腾,便分鸳侣。泪流琼脸,梨花一枝春带雨。
惨黛蛾、盈盈无绪。共黯然断魂,重携素手,话别临行,犹自再三、问道君须去。频耳畔低语。知几多、改日深盟,生平丹素。从今尽把凭鳞羽。
《倾杯·离宴周到》译文
拜别的宴席上相互加倍情深意厚,待发的木兰舟仍停靠岸边不忍拜别。转眼间来到了送别的处所。明知世上难使明月久长美满,也晓得彩云不能够常相聚。猜想人生最伤心的莫过于拜别的伤心,最疾苦的莫过于让一对正在热恋欢喜的情侣俄然分手的疾苦了。她那流着眼泪的玉脸,就像春季里一枝带雨的梨花,娇美而使人顾恤。
她皱着黛眉,内心盈盈无眉目。我和她一路懊丧伤心,再次拉着她的玉手,临行话别时,她还频频地在我耳边问道:你真的必须拜别吗?不知有几多曩昔的密意的盟誓、平生的情书,从今今后全都只能凭仗鱼雁来通报了。
《倾杯·离宴周到》的正文
倾杯:唐教坊曲名,后用作词牌,别名《古倾杯》、《倾杯乐》等,《乐章集》有七调,此词为“歇指调”。双调一百八字,上片十一句四仄韵,下片九句五仄韵。
离宴:饯别的宴席。周到:指频频吩咐。
兰舟:传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
南浦:指水边的送别之所。
情晓得:明显晓得。
彩云:本指神仙所驾之云,后用以借指恋人远去。镇聚:长聚。
轻别:等闲分别,动辄即分别。
“泪流”两句:眼泪流在琼玉般鲜嫩的脸上,仿佛春雨洒在明净的梨花上一样。琼:琼玉,描述肤色白嫩。
黛蛾:黛眉。盈盈:本谓水之清亮,此处谓泪水晶莹。
黯然断魂:即“黯然断魂”,心胸懊丧得仿佛丢了魂似的,描述很是伤心或愁苦。
“犹自”二句:为“频耳畔低语,犹自再三、问道‘君须去’”之倒装。须,必须,必然。
改日:明天将来,往后。
丹素:耻辱纯正的心。
把凭:“把”后省略“之”,意谓将其拜托给。鳞羽:即鱼雁。现代有鱼雁传书之说,是以以鱼雁代手札。
冗长诗意赏析 词的上片写与老婆拜别前的景和情;下片写与老婆话别。整首词融场景描述、人物描画、群情抒怀于一体,笔触腾挪有致,尤以人物神态、举措描述的描画取胜。 作者简介 柳永,(约984年—约1053年)北宋闻名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后更名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以一生精神作词,并以“白衣卿相”自夸。其词多描画都会风景和歌妓糊口,尤擅长抒写羁观光役之情,创作慢词独多。铺叙描画,情形融合,说话浅显,乐律谐婉,在那时传播极为普遍,人称“凡是有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的成长有严重影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



