进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

赵以夫《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-13 17:51 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了赵以夫《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

赵以夫《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》原文及翻译正文,诗意诠释

  《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》原文

《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》

赵以夫

翠绡苦衷,红楼欢宴,深夜沉沉无暑。竹边荷外再重逢,又仍是、浮云飞去。
锦笺尚湿,珠香未歇,空惹闲愁千缕。深思不似鹊桥人,犹得意、一年一度。

  《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》译文

  才子的苦衷有谁能够晓得呢!与他重逢的初度是在本身的小红楼一次宴会,那是个天凉暑退、夜色沉沉的难忘之夜。竹韵荷风,何等斑斓,幽僻的场合,二人初通情爱以后的再度重逢。长久相会很快曩昔了,就像空中飘浮的云彩,霎那间磨灭得九霄云外,一去而不复返了。
 
  泪珠滴落,潮湿了精美的信笺;小楼中依然满盈着珠饰的香气。然住事如过眼烟云,旧情终难以续,苦苦思恋的成果呢,却不过是徒增懊恼罢了。牛郎织女天河相阻,另有每一年七夕鹊桥相会,但是本身却与恋人永无相见之日。

  《鹊桥仙·富沙七夕为朋友赋》的正文

  鹊桥仙:词牌名。
 
  富沙:地名,即古建瓯县城,为词人任职地点之地。
 
  翠绡:疏而轻软的葱茏色的丝巾,现代男子多以奉送恋人。
 
  锦笺:精美华丽的信纸。
 
  珠:珍珠镶嵌的金饰,是“再重逢”时的赠物。歇:消失。

  冗长诗意赏析

  这首词是为朋友写的伤离之作,抒写作者对歌伶乐伎及其所代表的阿谁社会阶级可怜女性们的深入怜悯。全词上片写欢情,下片写离恨,中心用“又还”句过渡,摆设得体,布局慎密,笔淡而情浓,是篇较有特点的作品。

  作者简介

  赵以夫(1189-1256),字用父,号虚斋,福建省福州府长乐县(今福建省福州市长乐区)人。南宋嘉定十年(1217)进士。历知邵武军、漳州,皆有治绩。嘉熙初(1237),为枢密都承旨兼国史院编修官。二年,知庆元府兼内地制置副使,四年,复除枢密都承旨,淳祐五年(1245),出知建康府,七年,知平江府。以资政殿学士致仕。有《虚斋乐府》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做