古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了丘为《左掖梨花》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《左掖梨花》原文
《左掖梨花》
丘为 冷傲全欺雪,余香乍入衣。 东风且莫定,吹向玉阶飞。 《左掖梨花》译文
梨花天然比白雪素净,清凉的模样也赛过雪花,它披收回的香气一下就侵入衣服里。
东风请持续吹动它的花瓣,但愿这斑斓的花朵能飘落在皇宫大殿的玉石台阶上。
《左掖梨花》的正文
左掖:指门下省。唐朝的门下省和中书省,别离设在宫禁(帝后所居的地方)摆布两侧。
掖(yè),中间。
冷傲:描述梨花明净如雪,酷寒傲丽。
欺:赛过。
乍:俄然。
入衣:指香气渗透衣服。
莫定:不要运动。
玉阶:宫殿前光亮似玉的石阶。
冗长诗意赏析 此诗里用梨花的明净描述墨客本身廉洁的道德,用意味的手段暴露了本身但愿遭到正视的表情。梨花的明净人们素有所闻,梨花的幽香在南方人也不目生。左掖梨花,皇宫里的梨花,用来描述墨客,很是得当。 作者简介 丘为,姑苏嘉兴人。事继母孝,常有灵芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,给俸禄之半以毕生。年八十馀,母还没有恙。及宅忧,察看使韩滉乃至仕官给禄,以是惠养老臣,不可在丧而异,惟罢年龄羊酒。卒年九十六。与刘长卿善,其赴上都也,长卿有诗送之,亦与王维为友。诗十三首。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译 2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译 3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪难过》”的原文翻译 4、“李贺《金铜神仙辞汉歌》”的原文翻译 5、“戴复旧《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译 |



