进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

谢朓《同谢谘议咏铜雀台》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 13:39 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了谢朓《同谢谘议咏铜雀台》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

谢朓《同谢谘议咏铜雀台》原文及翻译正文,诗意诠释

  《同谢谘议咏铜雀台》原文

《同谢谘议咏铜雀台》

谢朓

穗帷飘井干,樽酒若生平。
郁郁西陵树,讵闻歌吹声。
芳襟染泪迹,婵媛空复情。
玉座犹孤单,况乃妾身轻。

  《同谢谘议咏铜雀台》译文

  铜雀台上飘着灵帐,就像死者在世一样供应他酒食。
 
  曹操坟场的树木都长得很富强了,他那里还能听到妄伎唱歌吹打的声响呢?
 
  妾伎们落泪,空余感慨之情,死人也不晓得。
 
  曹操如许的人物另有一死,妾伎又何足道呢!

  《同谢谘议咏铜雀台》的正文

  谢咨议:名璟。咨议,官名。
 
  铜雀台:建安十五年(210年)曹操所建,在今河北省临漳县东北古邺城的东南隅。
 
  穗(suì)帷:即灵帐,帷,亦作帏。
 
  井干(hán):汉朝楼台名,这里借指铜雀台。
 
  郁郁:描述树木富强。
 
  西陵:曹操的葬地。
 
  讵:岂。
 
  芳襟(jīn):指妾伎的衣衿。
 
  婵媛(yuán):情思连累的模样。这两句是说,妾伎们落泪,空余感慨之情,死人也不晓得。
 
  玉座:帝位,这里指曹操的灵位。

  冗长诗意赏析

  这是一首怀古诗。怀古诗因此诗的情势发抒墨客对汗青、人物的熟悉和感触感染,是对汗青故事的一种艺术的评判。以是,墨客常常把本身丰硕的思惟内蕴和庞杂的豪情色采,深深地藏匿、浸润在诗的抽象傍边,用艺术抽象来措辞,来作为本身的代言人。谢朓的这首诗,也正具备如许的特色:叙写平白,而包含丰硕、深入;辞章短小,却神韵邈远、悠久。

  作者简介

  谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时闻名的山川墨客,身世世家富家。谢朓与谢灵运本家,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬告,坐牢死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描述天然风景,间亦直抒情抱,诗风清爽娟秀,圆美流转,长于发轫,时有佳句;又平仄调和,对偶工致,开启唐朝律绝之先河。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做