古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了阮籍《咏怀八十二首·其三十二》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏怀八十二首·其三十二》原文
《咏怀八十二首·其三十二》
阮籍 向阳不再盛,白日忽西幽。 去此若俯仰,若何似九秋。 人生若尘露,天道邈悠悠。 齐景升丘山,涕泗纷交换。 孔圣临长川,惜逝忽若浮。 去者余不迭,来者吾不留。 愿登太西岳,上与松子游。 渔父知世患,乘流泛轻舟。 《咏怀八十二首·其三十二》译文
向阳毕竟不能一向残暴下去,跟着白日西落,天气也很快变得阴暗。
去这里时候久长,若何能像很长时候。
人生就犹如灰尘就犹如朝露,很快地就会消逝,而“悠悠”天道却永久久长。
在齐景公登牛山,见山川之美,俄然放声大哭道,感慨本身不永。
孔子在河滨感慨道:“一去不复返的光阴就像这河水一样啊!日夜不停。”
曩昔的光阴来不迭爱护保重,未来的光阴我也一样难以永留。
我但愿能登上太西岳,与赤松子一起漫游天上。
我愿做清流泛舟的渔父,尽兴山川间,与月白风清做伴,不理世事。
《咏怀八十二首·其三十二》的正文
俯仰:比喻时候久长。
涕泗:眼泪和鼻涕。
齐景升丘山,涕泗纷交换:《韩诗别传》曾记录齐景公游牛山北望齐时说:“美哉国乎?郁郁泰山!使古而无死者,则寡人将去此而何之?”言毕涕泪沾襟。
孔圣临长川,惜逝忽若浮:《论语·子罕》则记录孔子对一去不返的流水说:“逝者如此夫!不舍日夜。”
松子:赤松子是现代传说中的神仙。
作者简介 阮籍(210~263),三国魏墨客。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。信奉老庄之学,政治上则采谨严避祸的立场。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人师长教师传》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



