进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李白《东鲁门泛舟二首》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-18 17:27 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《东鲁门泛舟二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李白《东鲁门泛舟二首》原文及翻译正文,诗意诠释

  《东鲁门泛舟二首》原文

《东鲁门泛舟二首》

李白

日落沙今天倒开,波摇石动水萦回。
轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪厥后。

水作青龙磐石堤,桃花夹岸鲁门西。
若教月下乘舟去,何啻风骚到剡溪。

  《东鲁门泛舟二首》译文

  落日落了,白沙更亮,天空反照水中;水波摇,石影动,流水盘旋缭绕。
 
  驾起小舟,乘着月光,沿着溪水转,仿佛王子猷山阴雪后寻访戴安道。
 
  水似青龙环抱着石堤,鲁门西桃花夹岸。
 
  假设在这晶莹月色中泛舟,王子猷雪夜探友的萧洒又岂能相比!

  《东鲁门泛舟二首》的正文

  东鲁门:据《一统志》记录:东鲁门在兖州(今山东曲阜、兖州一带)城东。
 
  沙:水旁之地。天倒开:指天空反照在水中。
 
  萦回:缭绕盘旋。
 
  泛月:月下泛舟。寻:这里是沿、随的意义。
 
  山阴:今浙江绍兴。山阴:一作“隐”。
 
  盘:环抱。两句意为:河水像青龙一样环抱着石堤,流向桃花夹岸的东鲁门西边。
 
  何啻(chì):何异。风骚:这里指文雅的行动。剡溪(shàn):别名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做