古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《东鲁门泛舟二首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《东鲁门泛舟二首》原文
《东鲁门泛舟二首》
李白 日落沙今天倒开,波摇石动水萦回。 轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪厥后。 水作青龙磐石堤,桃花夹岸鲁门西。 若教月下乘舟去,何啻风骚到剡溪。 《东鲁门泛舟二首》译文
落日落了,白沙更亮,天空反照水中;水波摇,石影动,流水盘旋缭绕。
驾起小舟,乘着月光,沿着溪水转,仿佛王子猷山阴雪后寻访戴安道。
水似青龙环抱着石堤,鲁门西桃花夹岸。
假设在这晶莹月色中泛舟,王子猷雪夜探友的萧洒又岂能相比!
《东鲁门泛舟二首》的正文
东鲁门:据《一统志》记录:东鲁门在兖州(今山东曲阜、兖州一带)城东。
沙:水旁之地。天倒开:指天空反照在水中。
萦回:缭绕盘旋。
泛月:月下泛舟。寻:这里是沿、随的意义。
山阴:今浙江绍兴。山阴:一作“隐”。
盘:环抱。两句意为:河水像青龙一样环抱着石堤,流向桃花夹岸的东鲁门西边。
何啻(chì):何异。风骚:这里指文雅的行动。剡溪(shàn):别名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译 2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译 3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译 4、“魏大中《临江仙·藏匿钱塘歌吹里》”的原文翻译 5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译 |



