进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

王维《过始皇墓》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-19 10:14 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王维《过始皇墓》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

王维《过始皇墓》原文及翻译正文,诗意诠释

  《过始皇墓》原文

《过始皇墓》

王维

古墓成苍岭,幽宫象紫台。
星斗七曜隔,银河地府开。
有海人宁渡,无春雁不回。
更闻松韵切,疑是医生哀。

  《过始皇墓》译文

  秦朝的那座古墓成了长满野草的山岭,可它那阴暗的地宫,倒是奢华绚丽的宫殿。
 
  墓顶上镶着大珍珠,意味日月和金木水火土五星;墓底用水银贯注成江湖河海。
 
  墓中有江海人岂能度过;暗黑阴冷,永久无春的公开,绝无雁鸭飞回(表现只要金银铸成,不会勾当的雁鸭漂泊)。
 
  野风吹得松树哗哗作响,像是被始皇封为医生的泰山松的悲悼声。

  《过始皇墓》的正文

  幽宫:幽冥界的宫殿,这里指秦始皇的陵墓,又指公开的孤傲, 紫台:与“紫微宫”义同,天帝的宫殿。转指皇帝的宫殿。
 
  七曜(yào):中国现代对日(太阳)、月(太阴)与金(太白)、木(岁星)、水(辰星)、火(荧惑)、土(填星)五大行星的一种总称。
 
  银河:河汉。 地府:公开的天下。九,为极限的数字,表现“无限”之意;泉,指鬼域之国。
 
  松韵:风吹松树收回的声响。
 
  医生:官职名。秦始皇祭奠泰山时,途中碰到大雨,遂在松树下避雨.厥后秦始皇封这棵大树为“五医生”(《史记·秦始皇本纪》)。

  冗长诗意赏析

  这是一首嘲讽诗,意在刺秦始皇大兴厚葬。诗报告从史乘的记叙优游想到的墓室中难以赘述的广漠天下的景象,尾联时写墓室传来了阵阵奇异的声响。这首诗多用比喻,用语涵蓄而又逼真,写出秦始皇墓的雄伟,暗含作者心中悲愤之情。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,主要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做