古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陆游《六月十四日宿东林寺》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《六月十四日宿东林寺》原文
《六月十四日宿东林寺》
陆游 看尽江湖万万峰,不嫌云梦芥吾胸。 戏招西塞山前月,来听东林寺里钟。 远客岂知今再到,老衲能记昔重逢。 虚窗酣睡谁惊觉,野碓无人夜自舂。 《六月十四日宿东林寺》译文
看尽江、湖、河、海,阅过万万山岳。小小的云梦泽薮,那里会心病在胸?
借得一点无邪,请来了西塞山前的玉轮;与我一齐聆听东林寺的钟声。
不想到我明天能够或许再次故地重游,老衲却记得八年前重逢的情形。
我关闭窗儿睡了,是谁把我惊醒?本来远处的村野,另有水碓夜舂。
《六月十四日宿东林寺》的正文
东林寺,庐山闻名庙宇,晋高僧慧远所建,为我国现代闻名庙宇之一。自唐朝开元以来,是骚人骚人歌颂落款地方。白居易《东林寺经藏西廊记》:“元和初,江西察看使韦丹,于庐山东林寺建多罗藏一所。”刘长卿诗:“绝巘东林寺,高僧惠远公。”陆游在乾道六年(1170)入蜀时曾留宿于此。
云梦:楚国泽名。其址大抵包含今湖南益阳、湘阴以北,湖北江陵、安陆以南地域。
芥:心病,比喻心中的嫌隙或烦懑。
西塞山:在湖北省大冶县东,山临长江,是现代水战的要塞。
今再到:陆游曾于1171年(乾道七年)入蜀半途来东林寺旅游。
虚窗:关闭窗。野碓(duì),碓是舂米器具,用柱子架起木杠,杠的一端装配一块圆石,以足持续踏木杠的另外一端,石持续升降,能够舂米,故舂米有持续的声音。野碓,山野间的水碓。
冗长诗意赏析 首联以群情入诗。颔联写邀月闻钟,涤除尘虑,表现对游宦的厌倦。颈联用转机涵蓄的笔法,写与老衲的话旧,表现出骚人对东林寺的深挚豪情。尾联写山寺酣睡和野碓夜舂,点明题旨。该诗意境高旷超脱,得庄子委心任运之旨。 作者简介 陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国骚人。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵条记》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪复兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |



